Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 99.1% (113 of 114 strings) Translation: SR2/butter-portal Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/sr2/butter-portal/ru/
This commit is contained in:
parent
7151a161bc
commit
2dd29bf8bb
2 changed files with 27 additions and 28 deletions
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-04-06 16:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-04-08 12:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-04-16 10:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: irl <irl@sr2.uk>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/sr2/butter-"
|
||||
"portal/ru/>\n"
|
||||
|
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.17-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.17.1-dev\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.18.0\n"
|
||||
|
||||
#: app/__init__.py:19
|
||||
|
|
@ -178,8 +178,8 @@ msgid ""
|
|||
"⚠️ Some settings may not fully take effect until the Butter Box restarts."
|
||||
" Click 'Apply Changes' to restart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"⚠️ Некоторые настройки вступят в силу только после перезапуска Butter "
|
||||
"Box. Нажмите «Применить изменения» для перезапуска."
|
||||
"⚠️ Некоторые настройки вступят в силу только после перезапуска Butter Box. "
|
||||
"Нажмите «Применить изменения» для перезапуска."
|
||||
|
||||
#: app/routes.py:345
|
||||
msgid "Settings successfully changed."
|
||||
|
|
@ -198,8 +198,8 @@ msgid ""
|
|||
"The URL is the address users will enter into a browser after they connect"
|
||||
" to the box network. From here, they can view the portal. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"URL это адрес, который пользователи вводят в браузере после подключения к"
|
||||
" сети устройства. Далее они могут перейти в портал. "
|
||||
"URL это адрес, который пользователи вводят в браузере после подключения к "
|
||||
"сети устройства. Далее они могут перейти в портал. "
|
||||
|
||||
#: app/translation_refs.py:4
|
||||
msgid "Upload New Logo"
|
||||
|
|
@ -218,8 +218,8 @@ msgid ""
|
|||
"⚠️ This network only provides access to content on the box. No internet "
|
||||
"access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"⚠️ Эта сеть предоставляет доступ только к содержимому Butterbox. Доступа "
|
||||
"к интернету нет."
|
||||
"⚠️ Эта сеть предоставляет доступ только к содержимому Butterbox. Доступа к "
|
||||
"интернету нет."
|
||||
|
||||
#: app/translation_refs.py:7
|
||||
msgid "Set a password to limit access to the portal."
|
||||
|
|
@ -238,8 +238,8 @@ msgid ""
|
|||
"Turn off the Wi-Fi access point if you do not want the box to appear as a"
|
||||
" Wi-Fi network on nearby devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Отключите точку доступа Wi-Fi, если вы не хотите чтобы Butterbox появился"
|
||||
" как точка доступа Wi-Fi на устройствах поблизости."
|
||||
"Отключите точку доступа Wi-Fi, если вы не хотите чтобы Butterbox появился "
|
||||
"как точка доступа Wi-Fi на устройствах поблизости."
|
||||
|
||||
#: app/translation_refs.py:11
|
||||
msgid "Wi-Fi Access Point (on)"
|
||||
|
|
@ -290,8 +290,8 @@ msgid ""
|
|||
"Continue to your box portal. The portal is the view others will see when "
|
||||
"they connect to the box hotspot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Перейдите в портал вашего устройства. Это страница, которую увидят другие"
|
||||
" пользователи при подключении к точке доступа устройства."
|
||||
"Перейдите в портал вашего устройства. Это страница, которую увидят другие "
|
||||
"пользователи при подключении к точке доступа устройства."
|
||||
|
||||
#: app/templates/admin.html:8
|
||||
msgid "Application Settings"
|
||||
|
|
@ -351,8 +351,8 @@ msgid ""
|
|||
" and everyone can join.\n"
|
||||
" Current password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Это секретный ключ, необходимый для подключения к сети Wi-Fi. По "
|
||||
"умолчанию он не задан,\n"
|
||||
"Это секретный ключ, необходимый для подключения к сети Wi-Fi. По умолчанию "
|
||||
"он не задан,\n"
|
||||
" и к сети может подключиться любой пользователь.\n"
|
||||
" Текущий пароль:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -412,9 +412,9 @@ msgid ""
|
|||
"DeltaChat, choose \"Use Other Server\" and find \"Paste from clipboard\","
|
||||
" to paste the following link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если на вашем устройстве нет камеры, в DeltaChat выберите \"Создать новый"
|
||||
" профиль\", затем \"Использовать другой сервер\" и найдите пункт "
|
||||
"\"Вставить из буфера обмена\", чтобы вставить следующую ссылку"
|
||||
"Если на вашем устройстве нет камеры, в DeltaChat выберите \"Создать новый "
|
||||
"профиль\", затем \"Использовать другой сервер\" и найдите пункт \"Вставить "
|
||||
"из буфера обмена\", чтобы вставить следующую ссылку"
|
||||
|
||||
#: app/templates/deltachat_creds.html:21
|
||||
msgid "Generate new credentials"
|
||||
|
|
@ -434,8 +434,8 @@ msgid ""
|
|||
"Continue to Admin Settings to personalize your setup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы имеете полный контроль над сервисами на этом устройстве и его "
|
||||
"безопасностью. Перейдите в настройки администратора, чтобы настроить "
|
||||
"систему под себя."
|
||||
"безопасностью. Перейдите в настройки администратора, чтобы настроить систему "
|
||||
"под себя."
|
||||
|
||||
#: app/templates/first_setup_main_page.html:13
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
|
|
@ -458,8 +458,8 @@ msgid ""
|
|||
"To use secure messaging, install Delta Chat and then create your local "
|
||||
"offline account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы использовать безопасный обмен сообщениями, установите Delta Chat, а"
|
||||
" затем создайте свою локальную офлайн-учётную запись."
|
||||
"Чтобы использовать безопасный обмен сообщениями, установите Delta Chat, а "
|
||||
"затем создайте свою локальную офлайн-учётную запись."
|
||||
|
||||
#: app/templates/messaging.html:10
|
||||
msgid "Step 1"
|
||||
|
|
@ -484,8 +484,8 @@ msgstr "Изменения применены"
|
|||
#: app/templates/setup_complete.html:7
|
||||
msgid "The box will now reboot to apply settings. This can take up to one minute."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ButterBox будет перезагружен для применения настроек. Это может занять до"
|
||||
" одной минуты."
|
||||
"ButterBox будет перезагружен для применения настроек. Это может занять до "
|
||||
"одной минуты."
|
||||
|
||||
#: app/templates/setup_complete.html:8
|
||||
msgid "Continue to Portal"
|
||||
|
|
@ -520,9 +520,8 @@ msgid ""
|
|||
"To learn more about individual services and what is required to run them,"
|
||||
" visit the Help Center. You can change the services anytime."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы узнать больше о каждом сервисе и о том, что требуется для их "
|
||||
"работы, посетите справочный центр. Вы можете изменить сервисы в любое "
|
||||
"время."
|
||||
"Чтобы узнать больше о каждом сервисе и о том, что требуется для их работы, "
|
||||
"посетите справочный центр. Вы можете изменить сервисы в любое время."
|
||||
|
||||
#: app/templates/step1.html:25 app/templates/step2.html:29
|
||||
#: app/templates/step3.html:53 app/templates/step4.html:54
|
||||
|
|
@ -535,8 +534,8 @@ msgid ""
|
|||
" to the box network. From here, they can view the portal. This cannot be "
|
||||
"changed later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"URL это адрес, который пользователи вводят в браузере после подключения к"
|
||||
" сети устройства. Далее они могут перейти в портал."
|
||||
"URL это адрес, который пользователи вводят в браузере после подключения к "
|
||||
"сети устройства. Далее они могут перейти в портал."
|
||||
|
||||
#: app/templates/step2.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue