add spanish localization and enable in config
This commit is contained in:
parent
7151a161bc
commit
80d896f4b3
3 changed files with 576 additions and 1 deletions
575
app/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
Normal file
575
app/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,575 @@
|
|||
# Translations template for PROJECT.
|
||||
# Copyright (C) 2026 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2026.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-04-06 16:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-05-07 01:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabiola Maurice <fabiola.mauriceh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/butter/butter-"
|
||||
"portal/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.17.1\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.18.0\n"
|
||||
|
||||
#: app/__init__.py:19
|
||||
msgid "Please log in to access this page."
|
||||
msgstr "Inicia sesión para acceder a esta página."
|
||||
|
||||
#: app/forms.py:13
|
||||
msgid "Only dashes, underscores, letters and numbers allowed."
|
||||
msgstr "Solo se permiten guiones, guiones bajos, letras y números."
|
||||
|
||||
#: app/forms.py:17
|
||||
msgid "Wifi password cannot be longer than 63 characters."
|
||||
msgstr "La contraseña de wifi no puede tener más de 63 caracteres."
|
||||
|
||||
#: app/forms.py:19
|
||||
msgid "Wifi password cannot be shorter than 8 characters."
|
||||
msgstr "La contraseña de wifi no puede tener menos de 8 caracteres."
|
||||
|
||||
#: app/forms.py:22
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nombre de Usuario"
|
||||
|
||||
#: app/forms.py:23
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
#: app/forms.py:24 app/templates/login.html:6
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión"
|
||||
|
||||
#: app/forms.py:28 app/forms.py:65
|
||||
msgid "Enable File Viewer"
|
||||
msgstr "Habilitar el visor de archivos"
|
||||
|
||||
#: app/forms.py:29 app/forms.py:66
|
||||
msgid "Enable Chat"
|
||||
msgstr "Habilitar chat"
|
||||
|
||||
#: app/forms.py:30 app/forms.py:67
|
||||
msgid "Enable DeltaChat"
|
||||
msgstr "Habilitar DeltaChat"
|
||||
|
||||
#: app/forms.py:31 app/forms.py:37 app/forms.py:44
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Siguiente"
|
||||
|
||||
#: app/forms.py:34 app/forms.py:62
|
||||
msgid "Butterbox Name"
|
||||
msgstr "Nombre de la caja"
|
||||
|
||||
#: app/forms.py:35 app/forms.py:63
|
||||
msgid "Butterbox Logo"
|
||||
msgstr "Logo de la Caja"
|
||||
|
||||
#: app/forms.py:35 app/forms.py:63
|
||||
msgid "Images only!"
|
||||
msgstr "Solo imagenes!"
|
||||
|
||||
#: app/forms.py:36
|
||||
msgid "Butterbox Hostname"
|
||||
msgstr "Hostname de la Caja"
|
||||
|
||||
#: app/forms.py:40
|
||||
msgid "WiFi Name"
|
||||
msgstr "Nombre de el Wifi"
|
||||
|
||||
#: app/forms.py:41 app/forms.py:59
|
||||
msgid "WiFi Password"
|
||||
msgstr "Contraseña WiFi"
|
||||
|
||||
#: app/forms.py:42 app/forms.py:68
|
||||
msgid "Enable WiFi Sharing"
|
||||
msgstr "Habilitar la función de compartir WiFi"
|
||||
|
||||
#: app/forms.py:43 app/forms.py:60
|
||||
msgid "Enable Access Point"
|
||||
msgstr "Habilitar punto de acceso"
|
||||
|
||||
#: app/forms.py:47 app/forms.py:70
|
||||
msgid "Admin Password"
|
||||
msgstr "Contraseña de administrador"
|
||||
|
||||
#: app/forms.py:48 app/forms.py:71
|
||||
msgid "Root Password"
|
||||
msgstr "Contraseña raíz"
|
||||
|
||||
#: app/forms.py:49 app/forms.py:73
|
||||
msgid "Secure Root Account Method"
|
||||
msgstr "Método de cuenta raíz segura"
|
||||
|
||||
#: app/forms.py:49 app/forms.py:73
|
||||
msgid "Lock root account"
|
||||
msgstr "Bloquea cuenta raíz"
|
||||
|
||||
#: app/forms.py:49 app/forms.py:73
|
||||
msgid "Use root password"
|
||||
msgstr "Usar contraseña de root"
|
||||
|
||||
#: app/forms.py:50 app/forms.py:74
|
||||
msgid "SSH Access Method"
|
||||
msgstr "Método de acceso SSH"
|
||||
|
||||
#: app/forms.py:50 app/forms.py:74
|
||||
msgid "Disable SSH"
|
||||
msgstr "Deshabilitar SSH"
|
||||
|
||||
#: app/forms.py:50 app/forms.py:74
|
||||
msgid "Enable SSH with root password"
|
||||
msgstr "Habilitar SSH con contraseña de root"
|
||||
|
||||
#: app/forms.py:52 app/forms.py:76
|
||||
msgid "Lock Root Account"
|
||||
msgstr "Bloquear cuenta raíz"
|
||||
|
||||
#: app/forms.py:53 app/forms.py:78
|
||||
msgid "Apply Changes"
|
||||
msgstr "Aplicar cambios"
|
||||
|
||||
#: app/forms.py:58
|
||||
msgid "SSID"
|
||||
msgstr "SSID"
|
||||
|
||||
#: app/forms.py:77
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Enviar"
|
||||
|
||||
#: app/routes.py:106 app/templates/messaging.html:4
|
||||
msgid "Secure Messenger"
|
||||
msgstr "Mensajero seguro"
|
||||
|
||||
#: app/routes.py:108
|
||||
msgid "Local Chat"
|
||||
msgstr "Chat Local"
|
||||
|
||||
#: app/routes.py:110
|
||||
msgid "Apps"
|
||||
msgstr "Aplicaciones"
|
||||
|
||||
#: app/routes.py:112
|
||||
msgid "Maps"
|
||||
msgstr "Mapas"
|
||||
|
||||
#: app/routes.py:114
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Archivos"
|
||||
|
||||
#: app/routes.py:116
|
||||
msgid "Insert USB to browse files"
|
||||
msgstr "Inserta la unidad USB para explorar los archivos"
|
||||
|
||||
#: app/routes.py:156
|
||||
msgid "Invalid username or password"
|
||||
msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos"
|
||||
|
||||
#: app/routes.py:341
|
||||
msgid ""
|
||||
"⚠️ Some settings may not fully take effect until the Butter Box restarts."
|
||||
" Click 'Apply Changes' to restart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"⚠️ Es posible que algunos ajustes no surtan efecto por completo hasta que se "
|
||||
"reinicie Butter Box. Haga clic en «Aplicar cambios» para reiniciar."
|
||||
|
||||
#: app/routes.py:345
|
||||
msgid "Settings successfully changed."
|
||||
msgstr "La configuración se cambió correctamente."
|
||||
|
||||
#: app/routes.py:351
|
||||
msgid ""
|
||||
"⚠️ Changes applied! If needed, the system will restart. This may take up "
|
||||
"to two minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"⚠️¡Cambios aplicados! Si es necesario, el sistema se reiniciará. Esto puede "
|
||||
"tardar hasta dos minutos."
|
||||
|
||||
#: app/translation_refs.py:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"The URL is the address users will enter into a browser after they connect"
|
||||
" to the box network. From here, they can view the portal. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La URL es la dirección que los usuarios ingresarán en un navegador después "
|
||||
"de conectarse a la red del dispositivo. Desde allí, podrán ver el portal. "
|
||||
|
||||
#: app/translation_refs.py:4
|
||||
msgid "Upload New Logo"
|
||||
msgstr "Subir nuevo logotipo"
|
||||
|
||||
#: app/translation_refs.py:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"After the box is powered on, it will appear as a Wi-Fi network on nearby "
|
||||
"devices. The Wi-Fi name will show up in the Wi-Fi list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una vez encendido el dispositivo, aparecerá como una red Wi-Fi en los "
|
||||
"dispositivos cercanos. El nombre de la red Wi-Fi se mostrará en la lista de "
|
||||
"redes Wi-Fi."
|
||||
|
||||
#: app/translation_refs.py:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"⚠️ This network only provides access to content on the box. No internet "
|
||||
"access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"⚠️ Esta red solo proporciona acceso al contenido de la caja. No hay acceso a "
|
||||
"internet."
|
||||
|
||||
#: app/translation_refs.py:7
|
||||
msgid "Set a password to limit access to the portal."
|
||||
msgstr "Establezca una contraseña para limitar el acceso al portal."
|
||||
|
||||
#: app/translation_refs.py:8
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr "Seguridad"
|
||||
|
||||
#: app/translation_refs.py:9
|
||||
msgid "Require a Wi-Fi Password"
|
||||
msgstr "Requiere una contraseña de Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: app/translation_refs.py:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Turn off the Wi-Fi access point if you do not want the box to appear as a"
|
||||
" Wi-Fi network on nearby devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desactive el punto de acceso Wi-Fi si no desea que el dispositivo aparezca "
|
||||
"como una red Wi-Fi en los dispositivos cercanos."
|
||||
|
||||
#: app/translation_refs.py:11
|
||||
msgid "Wi-Fi Access Point (on)"
|
||||
msgstr "Punto de acceso Wi-Fi (encendido)"
|
||||
|
||||
#: app/translation_refs.py:12
|
||||
msgid "Set Admin Password"
|
||||
msgstr "Establecer contraseña de administrador"
|
||||
|
||||
#: app/translation_refs.py:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set an admin password to keep admin settings protected. Store somewhere "
|
||||
"secure. It cannot be reset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Establece una contraseña de administrador para proteger la configuración de "
|
||||
"administrador. Guárdala en un lugar seguro. No se puede restablecer."
|
||||
|
||||
#: app/translation_refs.py:14
|
||||
msgid "⚠️ This password should not match the Wi-Fi password."
|
||||
msgstr "⚠️ Esta contraseña no debe coincidir con la contraseña de Wi-Fi."
|
||||
|
||||
#: app/translation_refs.py:15
|
||||
msgid "Enter password"
|
||||
msgstr "Enter password"
|
||||
|
||||
#: app/translation_refs.py:16
|
||||
msgid "Confirm password"
|
||||
msgstr "Confirmar Contraseña"
|
||||
|
||||
#: app/translation_refs.py:17
|
||||
msgid "Help Center"
|
||||
msgstr "Centro de ayuda"
|
||||
|
||||
#: app/translation_refs.py:18
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Lenguage"
|
||||
|
||||
#: app/templates/base.html:40 app/translation_refs.py:19
|
||||
msgid "Share Access"
|
||||
msgstr "Compartir acceso"
|
||||
|
||||
#: app/translation_refs.py:20
|
||||
msgid "512 x 512 px. Recommended size."
|
||||
msgstr "512 x 512 px. Tamaño recomendado."
|
||||
|
||||
#: app/translation_refs.py:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Continue to your box portal. The portal is the view others will see when "
|
||||
"they connect to the box hotspot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acceda al portal de su dispositivo. El portal es la vista que verán los "
|
||||
"demás cuando se conecten al punto de acceso Wi-Fi."
|
||||
|
||||
#: app/templates/admin.html:8
|
||||
msgid "Application Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de la aplicación"
|
||||
|
||||
#: app/templates/admin.html:21 app/templates/admin_setup.html:10
|
||||
#: app/templates/step1.html:4
|
||||
msgid "Choose Services"
|
||||
msgstr "Elija servicios"
|
||||
|
||||
#: app/templates/admin.html:24 app/templates/step1.html:14
|
||||
msgid "Whether Matrix chat services are enabled."
|
||||
msgstr "Si los servicios de chat de Matrix están habilitados."
|
||||
|
||||
#: app/templates/admin.html:28 app/templates/step1.html:18
|
||||
msgid "Whether messaging using DeltaChat is enabled."
|
||||
msgstr "Si la mensajería mediante DeltaChat está habilitada."
|
||||
|
||||
#: app/templates/admin.html:32 app/templates/step1.html:22
|
||||
msgid "Whether files services via USB are enabled."
|
||||
msgstr "Si los servicios de archivos a través de USB están habilitados."
|
||||
|
||||
#: app/templates/admin.html:37 app/templates/admin_setup.html:13
|
||||
#: app/templates/step2.html:4
|
||||
msgid "Customise Portal"
|
||||
msgstr "Personalizar portal"
|
||||
|
||||
#: app/templates/admin.html:41 app/templates/step2.html:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the name shown in the UI.\n"
|
||||
" Current name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este es el nombre que se muestra en la interfaz de usuario.\n"
|
||||
" Nombre actual:"
|
||||
|
||||
#: app/templates/admin.html:42 app/templates/step2.html:14
|
||||
msgid "accessed at"
|
||||
msgstr "accedido en"
|
||||
|
||||
#: app/templates/admin.html:48 app/templates/step2.html:25
|
||||
msgid "This is the logo shown in the UI. Current logo:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este es el logotipo que se muestra en la interfaz de usuario. Logotipo "
|
||||
"actual:"
|
||||
|
||||
#: app/templates/admin.html:54 app/templates/admin_setup.html:16
|
||||
#: app/templates/step3.html:4
|
||||
msgid "Secure Portal"
|
||||
msgstr "Portal seguro"
|
||||
|
||||
#: app/templates/admin.html:59 app/templates/step3.html:14
|
||||
msgid "This is the name of the advertised Wi-Fi network. Current SSID:"
|
||||
msgstr "Este es el nombre de la red Wi-Fi anunciada. SSID actual:"
|
||||
|
||||
#: app/templates/admin.html:63 app/templates/step3.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the secret key needed to connect to the Wi-Fi network. By "
|
||||
"default, this is not set\n"
|
||||
" and everyone can join.\n"
|
||||
" Current password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This is the secret key needed to connect to the Wi-Fi network. By default, "
|
||||
"this is not set\n"
|
||||
" Y todas pueden unirse.\n"
|
||||
" Contraseña actual:"
|
||||
|
||||
#: app/templates/admin.html:65 app/templates/step3.html:20
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr "No establecido"
|
||||
|
||||
#: app/templates/admin.html:69 app/templates/step3.html:24
|
||||
msgid "Whether this box will advertise a Wi-Fi network."
|
||||
msgstr "Si esta caja anunciará una red Wi-Fi."
|
||||
|
||||
#: app/templates/admin.html:73 app/templates/step3.html:28
|
||||
msgid "Whether a share button for the Wi-Fi network is available."
|
||||
msgstr "Mostrar un botón para compartir la red Wi-Fi."
|
||||
|
||||
#: app/templates/admin.html:76 app/templates/step3.html:31
|
||||
msgid "Access point is only enabled when using a Raspberry Pi."
|
||||
msgstr "El punto de acceso solo se habilita al usar una Raspberry Pi."
|
||||
|
||||
#: app/templates/admin.html:99 app/templates/admin_setup.html:19
|
||||
#: app/templates/step4.html:4
|
||||
msgid "Secure Admin Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de administrador segura"
|
||||
|
||||
#: app/templates/admin.html:102 app/templates/step4.html:14
|
||||
msgid "Password for accessing this admin interface."
|
||||
msgstr "Contraseña para acceder a esta interfaz de administración."
|
||||
|
||||
#: app/templates/admin.html:117 app/templates/step4.html:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to set a root password, and choose whether you want to lock the "
|
||||
"root\n"
|
||||
" account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Debes establecer una contraseña de root y elegir si deseas bloquear el "
|
||||
"root.\n"
|
||||
" cuenta."
|
||||
|
||||
#: app/templates/admin.html:123 app/templates/step4.html:35
|
||||
msgid "Password for accessing the root account."
|
||||
msgstr "Contraseña para acceder a la cuenta de administrador."
|
||||
|
||||
#: app/templates/admin_setup.html:6 app/templates/base.html:36
|
||||
msgid "Admin Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de administrador"
|
||||
|
||||
#: app/templates/deltachat_creds.html:4
|
||||
msgid "Secure Messenger Account"
|
||||
msgstr "Cuenta de mensajería segura"
|
||||
|
||||
#: app/templates/deltachat_creds.html:9
|
||||
msgid "Scan the following QR code with a device where DeltaChat is installed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escanea el siguiente código QR con un dispositivo donde esté instalado "
|
||||
"DeltaChat:"
|
||||
|
||||
#: app/templates/deltachat_creds.html:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your device does not have a camera, select \"Create new profile\" in "
|
||||
"DeltaChat, choose \"Use Other Server\" and find \"Paste from clipboard\","
|
||||
" to paste the following link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si tu dispositivo no tiene cámara, selecciona \"Crear nuevo perfil\" en "
|
||||
"DeltaChat, elige \"Usar otro servidor\" y busca \"Pegar desde el "
|
||||
"portapapeles\" para pegar el siguiente enlace"
|
||||
|
||||
#: app/templates/deltachat_creds.html:21
|
||||
msgid "Generate new credentials"
|
||||
msgstr "Generar nuevas credenciales"
|
||||
|
||||
#: app/templates/first_setup_main_page.html:6
|
||||
msgid "Set up your box"
|
||||
msgstr "Configura tu caja"
|
||||
|
||||
#: app/templates/first_setup_main_page.html:9
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Versión"
|
||||
|
||||
#: app/templates/first_setup_main_page.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have full control over the services on this box and its security. "
|
||||
"Continue to Admin Settings to personalize your setup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tu tienes control total sobre los servicios de este dispositivo y su "
|
||||
"seguridad. Continúa con la configuración de administrador para personalizar "
|
||||
"tu caja."
|
||||
|
||||
#: app/templates/first_setup_main_page.html:13
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Continuar"
|
||||
|
||||
#: app/templates/index.html:4
|
||||
msgid "Welcome."
|
||||
msgstr "Bienvenido."
|
||||
|
||||
#: app/templates/index.html:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"View and download the information you want from this offline\n"
|
||||
" box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Visualiza y descarga la información que desees desde este sitio sin "
|
||||
"conexión.\n"
|
||||
" caja."
|
||||
|
||||
#: app/templates/messaging.html:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use secure messaging, install Delta Chat and then create your local "
|
||||
"offline account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para usar la mensajería segura, instala Delta Chat y luego crea su cuenta "
|
||||
"local sin conexión."
|
||||
|
||||
#: app/templates/messaging.html:10
|
||||
msgid "Step 1"
|
||||
msgstr "Paso 1"
|
||||
|
||||
#: app/templates/messaging.html:10
|
||||
msgid "Download and install"
|
||||
msgstr "Descargar e instalar"
|
||||
|
||||
#: app/templates/messaging.html:16
|
||||
msgid "Step 2"
|
||||
msgstr "Paso 2"
|
||||
|
||||
#: app/templates/messaging.html:16
|
||||
msgid "Create offline account"
|
||||
msgstr "Crear cuenta sin conexión"
|
||||
|
||||
#: app/templates/setup_complete.html:4
|
||||
msgid "Changes have been applied"
|
||||
msgstr "Se han aplicado cambios"
|
||||
|
||||
#: app/templates/setup_complete.html:7
|
||||
msgid "The box will now reboot to apply settings. This can take up to one minute."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El dispositivo se reiniciará para aplicar la configuración. Esto puede "
|
||||
"tardar hasta un minuto."
|
||||
|
||||
#: app/templates/setup_complete.html:8
|
||||
msgid "Continue to Portal"
|
||||
msgstr "Continuar al Portal"
|
||||
|
||||
#: app/templates/share.html:4
|
||||
msgid "Share access to"
|
||||
msgstr "Compartir acceso a"
|
||||
|
||||
#: app/templates/share.html:9
|
||||
msgid "Connect to WiFi name:"
|
||||
msgstr "Conéctate a la red WiFi:"
|
||||
|
||||
#: app/templates/share.html:9
|
||||
msgid "with password:"
|
||||
msgstr "con contraseña:"
|
||||
|
||||
#: app/templates/share.html:11
|
||||
msgid "Your WiFi name is"
|
||||
msgstr "Tu WiFi es"
|
||||
|
||||
#: app/templates/share.html:11
|
||||
msgid "You will be able to join without a password."
|
||||
msgstr "Podrás unirte sin contraseña."
|
||||
|
||||
#: app/templates/share.html:13
|
||||
msgid "You can also use the following QR code to join:"
|
||||
msgstr "También puedes usar el siguiente código QR para unirte:"
|
||||
|
||||
#: app/templates/step1.html:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"To learn more about individual services and what is required to run them,"
|
||||
" visit the Help Center. You can change the services anytime."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para obtener más información sobre los servicios individuales y los "
|
||||
"requisitos para su funcionamiento, visita el Centro de ayuda. Puede "
|
||||
"modificar los servicios en cualquier momento."
|
||||
|
||||
#: app/templates/step1.html:25 app/templates/step2.html:29
|
||||
#: app/templates/step3.html:53 app/templates/step4.html:54
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Atrás"
|
||||
|
||||
#: app/templates/step2.html:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"The URL is the address users will enter into a browser after they connect"
|
||||
" to the box network. From here, they can view the portal. This cannot be "
|
||||
"changed later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La URL es la dirección que los usuarios ingresarán en un navegador después "
|
||||
"de conectarse a la red del dispositivo. Desde allí, podrán acceder al "
|
||||
"portal. Esta URL no se puede modificar posteriormente."
|
||||
|
||||
#: app/templates/step2.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the URL used to access the box by adding .local in your browser.\n"
|
||||
" Current hostname:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta es la URL que se utiliza para acceder al dispositivo añadiendo .local "
|
||||
"en su navegador.\n"
|
||||
" Nombre de host actual:"
|
||||
|
||||
#: app/templates/usb-file-viewer.html:5
|
||||
msgid "File Viewer"
|
||||
msgstr "Visor de archivos"
|
||||
|
||||
#: app/templates/usb-file-viewer.html:11
|
||||
msgid "File Name"
|
||||
msgstr "Nombre del archivo"
|
||||
|
||||
#: app/templates/usb-file-viewer.html:12
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "Fecha de modificación"
|
||||
|
||||
#: app/templates/usb-file-viewer.html:13 app/templates/usb-file-viewer.html:30
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Descargar"
|
||||
|
||||
#: app/templates/usb-file-viewer.html:39
|
||||
msgid "Directory is empty"
|
||||
msgstr "El directorio está vacío"
|
||||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue