feat: add some initial translations for Romanian and Polish
Closes: #73
This commit is contained in:
parent
bf5e7c383a
commit
5e5f422b67
58 changed files with 5863 additions and 0 deletions
53
docs/locale/pl/LC_MESSAGES/user/automation.po
Normal file
53
docs/locale/pl/LC_MESSAGES/user/automation.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,53 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2021-202r SR2 Communications Limited
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Bypass Censorship
|
||||
# Portal package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2024.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Bypass Censorship Portal \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-05 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"Language-Team: pl <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && "
|
||||
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.16.0\n"
|
||||
|
||||
#: ../../user/automation.rst:2
|
||||
msgid "Automation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../user/automation.rst:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"When changes are made in the portal, the effects usually do not take "
|
||||
"place immediately, but rather are stored in the database for an "
|
||||
"automation job to action shortly after. There are many automation jobs "
|
||||
"that run in the portal, and you can find an overview of them on the "
|
||||
"\"Automation\" page, under \"Monitoring\" in the sidebar:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../user/automation.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"This page lists all the automation jobs, their current status, if they "
|
||||
"are enabled, their last, and their next run times. The last run time is "
|
||||
"updated after the completion of a run, and the next run time indicates "
|
||||
"the earliest time that a job may be started by the scheduler, although it"
|
||||
" may not start for up to a minute after this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../user/automation.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once a task has started, the status will change from idle (🕰️) to running"
|
||||
" (🏃). If the run completes successfully, it will revert to idle again "
|
||||
"until the next run. If an error occurred (💥) then the module will "
|
||||
"automatically be disabled to allow for an administrator to investigate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
0
docs/locale/pl/LC_MESSAGES/user/bridges.po
Normal file
0
docs/locale/pl/LC_MESSAGES/user/bridges.po
Normal file
185
docs/locale/pl/LC_MESSAGES/user/eotk.po
Normal file
185
docs/locale/pl/LC_MESSAGES/user/eotk.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,185 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2021-202r SR2 Communications Limited
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Bypass Censorship
|
||||
# Portal package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2024.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Bypass Censorship Portal \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-05 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"Language-Team: pl <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && "
|
||||
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.16.0\n"
|
||||
|
||||
#: ../../user/eotk.rst:2
|
||||
msgid "Enterprise Onion Toolkit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../user/eotk.rst:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tor onion services, also known as hidden services, are websites that can "
|
||||
"be accessed through the Tor network. These services are useful for "
|
||||
"publishers because they allow them to host their content on the internet "
|
||||
"without revealing their physical location or IP address. This can provide"
|
||||
" a greater level of privacy and security for both the publisher and the "
|
||||
"users accessing the content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../user/eotk.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because Tor onion services are accessed through the Tor network, they are"
|
||||
" much more difficult to block or censor than regular websites. This is "
|
||||
"because the connection between the user and the website is encrypted and "
|
||||
"routed through multiple nodes on the network, making it difficult for "
|
||||
"anyone to determine the source or destination of the traffic. This means "
|
||||
"that even if one node on the network is blocked, the traffic can still be"
|
||||
" routed through other nodes to reach the website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../user/eotk.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"To deploy an Onion service, you first need to deploy EOTK instances for "
|
||||
"the related origin group, and then configure the individual Onion "
|
||||
"services that will be served by those EOTK instances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../user/eotk.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once your administrator has provided you access to the portal, you can "
|
||||
"begin to configure your onion service deployments. To get started, select"
|
||||
" \"Groups\" under \"Configuration\" from the menu on the left hand side. "
|
||||
"If you are using a mobile device, you may need to click the hamburger "
|
||||
"icon at the top of the screen to open the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../user/eotk.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will see a ✅ or ❌ in the \"EOTK\" column for the group to show "
|
||||
"whether or not EOTK instances are enabled for that group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../user/eotk.rst:30
|
||||
msgid "Creating a new group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../user/eotk.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the group you would like to use EOTK for does not yet exist, create a "
|
||||
"new group by clicking the \"Create new group\" button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../user/eotk.rst:39
|
||||
msgid "Short Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../user/eotk.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"This must be a unique short name for the group. It needs to be short. No "
|
||||
"more than 4-5 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../user/eotk.rst:44 ../../user/eotk.rst:62 ../../user/eotk.rst:88
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../user/eotk.rst:46 ../../user/eotk.rst:64
|
||||
msgid "A free-form description for the group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../user/eotk.rst:49 ../../user/eotk.rst:67
|
||||
msgid "Deploy EOTK instances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../user/eotk.rst:51 ../../user/eotk.rst:69
|
||||
msgid "Tick this checkbox to deploy EOTK instances for this group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../user/eotk.rst:54
|
||||
msgid "Adding EOTK to an existing group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../user/eotk.rst:56
|
||||
msgid "Click \"View/Edit\" next to the group that you'd like to edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../user/eotk.rst:72
|
||||
msgid "Managing Onion services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../user/eotk.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a new Onion service, click \"Create new onion service\" at the "
|
||||
"top of the list page. This will present you with the new onion service "
|
||||
"form:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../user/eotk.rst:81
|
||||
msgid "Domain Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../user/eotk.rst:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"The base origin domain name that the Onion service will be for. This "
|
||||
"should be the common domain name of all the subdomains you want to serve "
|
||||
"on the Onion service, not including any subdomain (e.g. example.com not "
|
||||
"www.example.com)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../user/eotk.rst:90
|
||||
msgid "A free-form text description to help identify the Onion service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../user/eotk.rst:93
|
||||
msgid "Onion Private Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../user/eotk.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"The private key for the Onion service. This could be generated by ``tor``"
|
||||
" or by a tool such as `mkp224o <https://github.com/cathugger/mkp224o>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../user/eotk.rst:99
|
||||
msgid "Onion Public Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../user/eotk.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"The corresponding public key. The Onion hostname will be derived from the"
|
||||
" public key, however no checks are made to ensure that the public key is "
|
||||
"the correct key to correspond to the private key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../user/eotk.rst:105
|
||||
msgid "TLS Private Key (PEM format)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../user/eotk.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"The PEM formatted TLS private key. If not specified, the self-signed "
|
||||
"certificates generated by EOTK will be used. Beware that in that case, "
|
||||
"each EOTK instance will have different TLS keys and certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../user/eotk.rst:111
|
||||
msgid "TLS Certificate (PEM format)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../user/eotk.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"The PEM formatted TLS certificate. Either a self-signed certificate, or a"
|
||||
" certificate issued by an authority that will validate .onion hostnames. "
|
||||
"This should be a wildcard cert for the domain name given above (e.g. "
|
||||
"\\*.example.com)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
92
docs/locale/pl/LC_MESSAGES/user/index.po
Normal file
92
docs/locale/pl/LC_MESSAGES/user/index.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,92 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2021-202r SR2 Communications Limited
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Bypass Censorship
|
||||
# Portal package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2024.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Bypass Censorship Portal \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-05 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"Language-Team: pl <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && "
|
||||
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.16.0\n"
|
||||
|
||||
#: ../../user/index.rst:2
|
||||
msgid "Introduction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../user/index.rst:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Censorship is the suppression of speech, public communication, or other "
|
||||
"information. This may be done on the basis that such material is "
|
||||
"considered objectionable, harmful, sensitive, or \"inconvenient\". "
|
||||
"Regardless of the reasons for censorship, the technical measures taken to"
|
||||
" implement it often look the same. The *Bypass Censorship* portal "
|
||||
"provides a toolkit for circumventing censorship of Internet resources. "
|
||||
"The circumvention methods available will often exploit either collateral "
|
||||
"freedom, traffic obfuscation, or both in order to counter the measures "
|
||||
"put in place by the censor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../user/index.rst:12
|
||||
msgid "Collateral Freedom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../user/index.rst:14
|
||||
msgid "*Used by:* :doc:`Web Mirrors <mirrors>`, :doc:`Tor Bridges <bridges>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../user/index.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Collateral freedom\" is an anti-censorship strategy that attempts to "
|
||||
"make it economically prohibitive for censors to block an Internet "
|
||||
"resource. The way in which a censor restricts access to resources will "
|
||||
"require knowing which content to block and which to allow. It's "
|
||||
"incredibly difficult to achieve accuracy with filtering as the Internet "
|
||||
"is comprised of untagged free-form content that must be categorised at "
|
||||
"speed. This results in either over-blocking or under-blocking, and "
|
||||
"neither of these are desirable properties for the censor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../user/index.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"This can be exploited by circumvention systems by deploying solutions at "
|
||||
"places that are \"too big to block\", like cloud providers. Either "
|
||||
"encryption or constantly rotating identifiers are then used to prevent "
|
||||
"censors from identifying requests for censored information that is hosted"
|
||||
" among other content. This forces censors to either allow access to the "
|
||||
"censored information or take down entire services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../user/index.rst:30
|
||||
msgid "Traffic Obfuscation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../user/index.rst:32
|
||||
msgid "*Used by:* :doc:`Tor Bridges <bridges>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../user/index.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Traffic Obfuscation\" is an anti-censorship strategy that attempts to "
|
||||
"make it difficult to fingerprint traffic. This is more commonly used for "
|
||||
"general censorship circumvention solutions rather than means of accessing"
|
||||
" specific resources. There is a long tail of types of traffic on the "
|
||||
"Internet, including critical infrastructure communications like "
|
||||
"industrial control systems, point-of-sale systems and security systems. "
|
||||
"This can be exploited by circumvention systems by making their traffic "
|
||||
"look like one of these unclassified systems. Not being able to accurately"
|
||||
" identify the traffic means that the cost of blocking access is unknown, "
|
||||
"and so it is more difficult for a censor to justify the block."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
27
docs/locale/pl/LC_MESSAGES/user/lists.po
Normal file
27
docs/locale/pl/LC_MESSAGES/user/lists.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,27 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2021-202r SR2 Communications Limited
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Bypass Censorship
|
||||
# Portal package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2024.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Bypass Censorship Portal \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-05 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"Language-Team: pl <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && "
|
||||
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.16.0\n"
|
||||
|
||||
#: ../../user/lists.rst:2
|
||||
msgid "Distribution Lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
0
docs/locale/pl/LC_MESSAGES/user/mirrors.po
Normal file
0
docs/locale/pl/LC_MESSAGES/user/mirrors.po
Normal file
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue