likebutter.app/po4a/ru.po
2026-05-01 15:46:10 +01:00

3470 lines
127 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2026-05-01 14:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-28 11:50+0000\n"
"Last-Translator: Chris Milne <chris@sr2.uk>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/butter/"
"likebutter-app-po4a/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.17.1-dev\n"
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: docs/index.mdx:1
#, no-wrap
msgid "Sharing offline has never been easier!"
msgstr "Начало работы"
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: sidebar_position
#: docs/index.mdx:1 docs/build-a-box/raspberry-pi/index.mdx:1
#: docs/content-packs/index.mdx:1 docs/content-packs/apps/index.mdx:1
#: docs/faq/index.mdx:1 docs/services/index.mdx:1
#, no-wrap
msgid "1"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: docs/index.mdx:6 docs/content-packs/index.mdx:29
#, no-wrap
msgid "Get Started"
msgstr "Начните работу"
#. type: Plain text
#: docs/index.mdx:9
msgid ""
"Butter Box is a lightweight, portable device that functions like a hard "
"drive with its own hotspot. Anyone nearby can connect to it and view or "
"download its contents—no internet required."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/index.mdx:11
msgid ""
"Whether you have a Butter Box in your hands or you need to build one, you're "
"in the right spot. Choose an option below."
msgstr ""
"Неважно, есть ли у вас Butter Box на руках или вам нужно его собрать, вы в "
"нужном месте. Выберите вариант ниже."
#. type: Title ##
#: docs/index.mdx:12
#, no-wrap
msgid "[I Have A Box](quick-start.mdx) ...or... [I Need A Box](build-a-box/)"
msgstr "[**У меня есть Box** — Быстрый старт](quick-start.mdx) ...or... [**Мне нужен Box** — Собрать Box](build-a-box/)"
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: docs/security.mdx:1
#, no-wrap
msgid "How to Make a Butter Box Tamper Resistant"
msgstr "Безопасность"
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: sidebar_position
#: docs/security.mdx:1
#, no-wrap
msgid "7"
msgstr ""
#. type: Title #
#: docs/security.mdx:6
#, no-wrap
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"
#. type: Plain text
#: docs/security.mdx:9
msgid ""
"This guide was designed for deployments in hostile, semi-hostile, or low-"
"trust environments, where devices may be inspected, confiscated, modified, "
"or misused. It aims to provide practical recommendations to make the Butter "
"Box more physically and digitally tamper-resistant."
msgstr ""
"Это руководство было разработано для развёртывания в опасных средах, где "
"устройства могут быть досмотрены, конфискованы, модифицированы или "
"использованы не по назначению. Оно направлено на предоставление практических "
"рекомендаций по повышению физической и цифровой устойчивости Butter Box к "
"взлому."
#. type: Plain text
#: docs/security.mdx:11
msgid ""
"Following the recommendations in this guide will help reduce risk, not "
"guarantee absolute security. Butter Box is assumed to be a field-deployable, "
"low-cost, offline system, so these recommendations prioritize realistic, "
"maintainable protections."
msgstr ""
"Следование рекомендациям в этом руководстве поможет снизить риски, но не "
"гарантирует абсолютную безопасность. Предполагается, что Butter Box — это "
"развёртываемая в полевых условиях, недорогая офлайн-система, поэтому эти "
"рекомендации отдают приоритет реалистичным и доступным мерам защиты."
#. type: Plain text
#: docs/security.mdx:13
#, no-wrap
msgid "**Threat Model Assumptions**\n"
msgstr "**Допущения модели угроз**\n"
#. type: Plain text
#: docs/security.mdx:15
msgid ""
"Before applying controls, clearly define your deployment context. This guide "
"assumes one or more of the following risks:"
msgstr ""
"Прежде чем применять меры контроля, чётко определите контекст вашего "
"развёртывания. Это руководство предполагает один или несколько из следующих "
"рисков:"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/security.mdx:22
msgid "Physical access by unauthorized users"
msgstr "Физический доступ неавторизованных пользователей"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/security.mdx:22
msgid "Device confiscation or inspection by authorities"
msgstr "Конфискация или досмотр устройства властями"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/security.mdx:22
msgid "Curious or malicious local users"
msgstr "Злонамеренные действия локальных пользователей"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/security.mdx:22
msgid "Content manipulation or replacement"
msgstr "Манипулирование или подмена контента"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/security.mdx:22
msgid "Network misuse or impersonation"
msgstr "Злоупотребление сетью или выдача себя за другого"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/security.mdx:22
msgid "Credential reuse or default configuration abuse"
msgstr ""
"Повторное использование учётных данных или злоупотребление конфигурацией по "
"умолчанию"
#. type: Plain text
#: docs/security.mdx:24
msgid ""
"Remember that controls should adapt to the local risk level, over-hardening "
"can reduce usability and trust."
msgstr ""
"Помните, что меры контроля должны адаптироваться к локальному уровню риска — "
"чрезмерное укрепление защиты может снизить удобство использования и доверие."
#. type: Title ###
#: docs/security.mdx:27
#, no-wrap
msgid "Section 1: Physical Tamper Resistance"
msgstr "Раздел 1: Физическая устойчивость к взлому"
#. type: Title ####
#: docs/security.mdx:29
#, no-wrap
msgid "Enclosure and Hardware Protection"
msgstr "Защита корпуса и оборудования"
#. type: Plain text
#: docs/security.mdx:32
msgid ""
"Physical access to the Butter Box allows SD card cloning, firmware "
"replacement, malware injection and broadcasting of malicious information. "
"PCB are also delicate and should have additional protection to keep them "
"safe from everyday handling and weather exposure."
msgstr ""
"Физический доступ к Butter Box позволяет клонировать SD-карту, заменить "
"прошивку, внедрить вредоносное ПО и транслировать вредоносную информацию. "
"Печатные платы также хрупкие и должны иметь дополнительную защиту для "
"обеспечения их сохранности при повседневном использовании и воздействии "
"погодных условий."
#. type: Plain text
#: docs/security.mdx:34 docs/security.mdx:48 docs/security.mdx:70
#: docs/security.mdx:83 docs/security.mdx:121 docs/security.mdx:130
msgid "Recommendations:"
msgstr "Рекомендации:"
#. type: Bullet: '1. '
#: docs/security.mdx:38
msgid "Use a sealed or semi-sealed enclosure (screws instead of snap-fit)"
msgstr ""
"Используйте герметичный или полугерметичный корпус (винты вместо защёлок)"
#. type: Bullet: '2. '
#: docs/security.mdx:38
msgid "Prefer tamper-evident screws (Torx, security hex)"
msgstr ""
"Предпочтительны винты с защитой от вскрытия (Torx, защитный шестигранник)"
#. type: Bullet: '3. '
#: docs/security.mdx:38
msgid "Apply tamper-evident stickers over enclosure seams and SD card slots"
msgstr "Наносите индикаторные наклейки на швы корпуса и слоты SD-карт"
#. type: Plain text
#: docs/security.mdx:42
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "| 1) Sealed enclosures | 2) Screws |\n"
#| "| --------------------------------- | --------------------------------------- |\n"
#| "| ![](/img/docs/unknown.jpeg) | ![](</img/docs/unknown (1).jpeg>) |\n"
msgid ""
"| 1) Sealed enclosures | 2) Screws |\n"
"| --------------------------------- | --------------------------------------- |\n"
"| ![](/img/docs/unknown.jpeg) | ![](</img/docs/unknown_1.jpeg>) |\n"
msgstr ""
"| 1) Герметичные корпуса | 2) Винты |\n"
"| --------------------------------- | --------------------------------------- |\n"
"| ![](assets/images/unknown.jpeg) | ![](<assets/images/unknown (1).jpeg>) |\n"
#. type: Title ####
#: docs/security.mdx:43
#, no-wrap
msgid "![](</img/docs/void-tamper-evident seal.png>)"
msgstr ""
#. type: Title ####
#: docs/security.mdx:45
#, no-wrap
msgid "SD Card & Storage Protection"
msgstr "Защита SD-карты и хранилища"
#. type: Bullet: '1. '
#: docs/security.mdx:53
msgid "Use high-quality SD cards to reduce corruption"
msgstr ""
"Используйте высококачественные SD-карты для повышения надежности хранения "
"данных"
#. type: Bullet: '2. '
#: docs/security.mdx:53
msgid "Encrypt sensitive partitions (where feasible)"
msgstr "Шифруйте чувствительные разделы (где это возможно)"
#. type: Bullet: '3. '
#: docs/security.mdx:53
msgid "Keep content and OS separated (firmware vs content packs)"
msgstr "Держите контент и ОС раздельно (прошивка и наборы контента)"
#. type: Bullet: '4. '
#: docs/security.mdx:53
msgid "Avoid labeling SD cards with sensitive identifiers"
msgstr "Избегайте названий SD-карт, компрометирующих владельца"
#. type: Plain text
#: docs/security.mdx:55
msgid "Optional (higher risk contexts):"
msgstr "Дополнительно (контексты повышенного риска):"
#. type: Bullet: '1. '
#: docs/security.mdx:58
msgid ""
"Epoxy Resin. Electronico potting solutions protect Printed Circuit Boards "
"from extreme temperatures, moisture, vibration, and other environmental "
"threats."
msgstr ""
#. type: Bullet: '2. '
#: docs/security.mdx:58
msgid "Physically block SD card removal"
msgstr "Физическая блокировка извлечения SD-карты"
#. type: Plain text
#: docs/security.mdx:64
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "| Epoxy Resin | Epoxy Resin |\n"
#| "| --------------------------------------- | --------------------------------------- |\n"
#| "| ![](</img/docs/unknown (3).jpeg>) | ![](</img/docs/unknown (4).jpeg>) |\n"
msgid ""
"| Epoxy Resin | Epoxy Resin |\n"
"| --------------------------------------- | --------------------------------------- |\n"
"| ![](</img/docs/unknown_3.jpeg>) | ![](</img/docs/unknown_4<br/>.jpeg>) |\n"
msgstr ""
"| Эпоксидная смола | Эпоксидная смола |\n"
"| --------------------------------------- | --------------------------------------- |\n"
"| ![](<assets/images/unknown (3).jpeg>) | ![](<assets/images/unknown (4).jpeg>) |\n"
#. type: Title ####
#: docs/security.mdx:65
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "![](</img/docs/unknown (5).jpeg>)"
msgid "![](</img/docs/unknown_5.jpeg>)"
msgstr "![](<assets/images/unknown (5).jpeg>)"
#. type: Title ####
#: docs/security.mdx:67
#, no-wrap
msgid "Power & Port Management"
msgstr "Управление питанием и портами"
#. type: Bullet: '1. '
#: docs/security.mdx:75
msgid ""
"Disable or physically block unused ports (USB, HDMI). Inexpensive physical "
"port blockers can be used to reduce the risk of tampering with the Butter "
"Box by preventing unauthorized access to exposed interfaces. These blockers "
"limit the ability of bad actors to inject malicious code, connect "
"unauthorized peripherals, or broadcast unwanted content. Ports are sealed "
"with plastic blockers that can only be removed using a dedicated key "
"included in the deployment kit."
msgstr ""
"Отключите или физически заблокируйте неиспользуемые порты (USB, HDMI). "
"Недорогие физические блокираторы портов могут использоваться для снижения "
"риска взлома Butter Box путём предотвращения несанкционированного доступа к "
"открытым интерфейсам. Эти блокираторы ограничивают возможность "
"злоумышленников внедрять вредоносный код, подключать несанкционированные "
"периферийные устройства или транслировать нежелательный контент. Порты "
"запечатываются пластиковыми блокираторами, которые можно снять только с "
"помощью специального ключа, входящего в комплект развёртывания."
#. type: Bullet: '2. '
#: docs/security.mdx:75
msgid ""
"Avoid exposing Ethernet ports unless required. Ethernet ports should remain "
"disabled or physically blocked unless they are explicitly required for the "
"deployment. When Ethernet access is necessary, its use should be clearly "
"documented and limited to trusted operators."
msgstr ""
"Избегайте открытия Ethernet-портов, если это не требуется. Ethernet-порты "
"должны оставаться отключёнными или физически заблокированными, если они явно "
"не требуются для развёртывания. Когда доступ через Ethernet необходим, его "
"использование должно быть чётко задокументировано и ограничено доверенными "
"операторами."
#. type: Bullet: '3. '
#: docs/security.mdx:75
msgid "Use short internal cables to reduce easy probing"
msgstr "Используйте короткие внутренние кабели для усложнения обнаружения"
#. type: Bullet: '4. '
#: docs/security.mdx:75
msgid "Label power banks generically (avoid project names)"
msgstr "Избегайте индентифицирующих маркировок (имена, названия организаций)"
#. type: Plain text
#: docs/security.mdx:79
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "| USB & HDMI | Ethernet Ports |\n"
#| "| --------------------------------------- | --------------------------------------- |\n"
#| "| ![](</img/docs/unknown (6).jpeg>) | ![](</img/docs/unknown (7).jpeg>) |\n"
msgid ""
"| USB & HDMI | Ethernet Ports |\n"
"| --------------------------------------- | --------------------------------------- |\n"
"| ![](</img/docs/unknown_6.jpeg>) | ![](</img/docs/unknown_7.jpeg>) |\n"
msgstr ""
"| USB и HDMI | Ethernet-порты |\n"
"| --------------------------------------- | --------------------------------------- |\n"
"| ![](<assets/images/unknown (6).jpeg>) | ![](<assets/images/unknown (7).jpeg>) |\n"
#. type: Title ####
#: docs/security.mdx:80
#, no-wrap
msgid "Environmental & Operational Practices"
msgstr "Эксплуатационные практики"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/security.mdx:88
msgid "Store boxes in controlled locations when not in use"
msgstr "Храните устройства в надежном месте, когда они не используются"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/security.mdx:88
msgid "Rotate devices periodically in long deployments"
msgstr "Регулярно проверяйте работоспособность и обслуживайте Butter Box"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/security.mdx:88
msgid "Assume devices may be copied or lost"
msgstr "Предполагайте, что устройства могут быть скопированы или утеряны"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/security.mdx:88
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Treat Butter Boxes as semi-disposable infrastructure, not personal "
#| "devices.<br/>"
msgid ""
"Treat Butter Boxes as semi-disposable infrastructure, not personal devices."
msgstr ""
"Относитесь к Butter Box как к полуодноразовой инфраструктуре, а не как к "
"персональным устройствам."
#. type: Title ###
#: docs/security.mdx:89
#, no-wrap
msgid "Section 2: Digital Tamper Resistance"
msgstr "Раздел 2: Цифровая устойчивость к взлому"
#. type: Title ####
#: docs/security.mdx:91
#, no-wrap
msgid "Credential Hygiene (Critical)"
msgstr "Гигиена учётных данных (Критически важно)"
#. type: Plain text
#: docs/security.mdx:94
msgid "Mandatory actions:"
msgstr "Обязательные действия:"
#. type: Plain text
#: docs/security.mdx:96
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/security.mdx:100
msgid "By default, the pi user has the password butterbox-admin."
msgstr "По умолчанию пользователь pi имеет пароль butterbox-admin."
#. type: Bullet: '* '
#: docs/security.mdx:100
msgid "Change this password by sshing into the pi and running passwd."
msgstr "Измените этот пароль, подключившись к pi через ssh и выполнив passwd."
#. type: Bullet: '* '
#: docs/security.mdx:100
msgid ""
"If you'd prefer to use an SSH key, be sure to disable password access once "
"you enable key-based access."
msgstr ""
"Если вы предпочитаете использовать SSH-ключ, обязательно отключите доступ по "
"паролю после включения доступа на основе ключей."
#. type: Plain text
#: docs/security.mdx:102
msgid "RaspAP"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: docs/security.mdx:106
msgid ""
"The access point has an administrative interface that can be used to change "
"its settings."
msgstr ""
"Точка доступа имеет административный интерфейс, который можно использовать "
"для изменения её настроек."
#. type: Bullet: '* '
#: docs/security.mdx:106
msgid ""
"Defaults: user: admin, password: secret (ironically, this is not secret)."
msgstr ""
"По умолчанию: пользователь: admin, пароль: secret (по иронии, это не секрет)"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/security.mdx:106
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Change this by logging in at[ http://butterbox.lan/admin](http://"
#| "butterbox.lan/admin) (or[ http://comolamantequilla.lan/admin](http://"
#| "comolamantequilla.lan/admin) for a Spanish language box) and using the "
#| "Web UI."
msgid ""
"Change this by logging in at [http://butterbox.lan/admin](http://"
"butterbox.lan/admin) (or [http://comolamantequilla.lan/admin](http://"
"comolamantequilla.lan/admin) for a Spanish language box) and using the Web "
"UI."
msgstr ""
"Измените доступы, войдя на[ http://butterbox.lan/admin](http://butterbox.lan/"
"admin) и используя веб-интерфейс."
#. type: Plain text
#: docs/security.mdx:108
msgid "Chat"
msgstr "Чат"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/security.mdx:111
msgid ""
"The local chat was created by an administrative user called butterbox-admin. "
"The password for this user is also butterbox-admin."
msgstr ""
"Локальный чат был создан административным пользователем butterbox-admin. "
"Пароль для этого пользователя также butterbox-admin."
#. type: Bullet: '* '
#: docs/security.mdx:111
msgid ""
"Change this password by logging into the Butter Box, going to the public "
"chatroom, then visiting your user profile and updating the password. At your "
"discretion, you may also wish to change the name from butterbox-admin so "
"that other users will recognize you."
msgstr ""
"Измените этот пароль, войдя в Butter Box, перейдя в публичную комнату чата, "
"затем посетив свой профиль пользователя и обновив пароль. По вашему "
"усмотрению вы также можете изменить имя с butterbox-admin, чтобы другие "
"пользователи вас узнавали."
#. type: Plain text
#: docs/security.mdx:113
msgid "Best practices:"
msgstr "Лучшие практики:"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/security.mdx:117
msgid "Use unique passwords per deployment"
msgstr "Используйте уникальные пароли для каждого развёртывания"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/security.mdx:117
msgid "Store credentials offline in secure documentation"
msgstr "Храните учётные данные оффлайн в защищённом виде"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/security.mdx:117
msgid "Never reuse credentials across regions"
msgstr "Никогда не используйте учётные данные повторно в разных регионах"
#. type: Title ####
#: docs/security.mdx:118
#, no-wrap
msgid "Service Hardening"
msgstr "Повышение информационной безопасности"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/security.mdx:126
msgid "Disable services not strictly required:"
msgstr "Отключите сервисы, которые не являются строго необходимыми:"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/security.mdx:126
msgid "SSH (or restrict to key-based auth)"
msgstr "SSH (или ограничьте доступ по ключам)"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/security.mdx:126
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/security.mdx:126
msgid "USB ports"
msgstr "USB-порты"
#. type: Title ####
#: docs/security.mdx:127
#, no-wrap
msgid "Content Integrity & Authenticity"
msgstr "Целостность и подлинность контента"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/security.mdx:134
msgid "Keep firmware immutable during normal operation"
msgstr "Поддерживайте неизменность прошивки во время нормальной работы"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/security.mdx:134
msgid "Maintain a known-good baseline image"
msgstr "Храните резервную копию установочного образа системы"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/security.mdx:134
msgid "Re-flash devices periodically in long deployments"
msgstr "Периодически перепрошивайте устройства при длительном развёртывании"
#. type: Plain text
#: docs/security.mdx:136
msgid "Operational control:"
msgstr "Операционный контроль:"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/security.mdx:139
msgid "Only trusted operators should install or update content"
msgstr "Только доверенные операторы должны устанавливать или обновлять контент"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/security.mdx:139
msgid "Document update sources and dates"
msgstr "Документируйте источники обновлений и даты"
#. type: Title ###
#: docs/security.mdx:142
#, no-wrap
msgid "Section 3: Misuse & Abuse Mitigation"
msgstr "Раздел 3: Предотвращение злоупотреблений"
#. type: Title ####
#: docs/security.mdx:144
#, no-wrap
msgid "Local Chat & Content Abuse"
msgstr "Злоупотребления в локальном чате и контенте"
#. type: Plain text
#: docs/security.mdx:147
msgid "Risks:"
msgstr "Риски:"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/security.mdx:151
msgid "Harassment or hate speech"
msgstr "Преследование или язык ненависти"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/security.mdx:151
msgid "Impersonation"
msgstr "Выдача себя за другого"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/security.mdx:151
msgid "Disinformation spread"
msgstr "Распространение дезинформации"
#. type: Plain text
#: docs/security.mdx:153
msgid "Mitigations:"
msgstr "Меры противодействия:"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/security.mdx:159
msgid "Clear usage guidelines displayed locally"
msgstr "Чёткие правила использования, отображаемые локально"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/security.mdx:159
msgid "Community moderation roles (if appropriate)"
msgstr "Роли модераторов сообщества (при необходимости)"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/security.mdx:159
msgid "Ability to reset or wipe chat data quickly"
msgstr "Возможность быстрого сброса или очистки данных чата"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/security.mdx:159
msgid "Limit who can upload or replace content"
msgstr "Ограничение того, кто может загружать или заменять контент"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/security.mdx:159
msgid "Keep a read-only mode for most users"
msgstr "Режим только для чтения для большинства пользователей"
#. type: Title ###
#: docs/security.mdx:162
#, no-wrap
msgid "Section 4: Incident Response & Recovery"
msgstr "Раздел 4: Реагирование на инциденты и восстановление"
#. type: Plain text
#: docs/security.mdx:165
msgid "Prepare for compromise:"
msgstr "Превентивные меры:"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/security.mdx:169
msgid "Assume some devices will be tampered with"
msgstr "Предполагайте, что некоторые устройства будут взломаны"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/security.mdx:169
msgid "Maintain a simple wipe and re-flash procedure"
msgstr "Поддерживайте простую процедуру очистки и перепрошивки"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/security.mdx:169
msgid "Track deployments"
msgstr "Отслеживайте развёртывания"
#. type: Plain text
#: docs/security.mdx:170 docs/faq/how-to-reformat-your-usb-drive.mdx:57
#, no-wrap
msgid "<br/>\n"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: sidebar_position
#: docs/case-studies.mdx:1
#, no-wrap
msgid "9"
msgstr ""
#. type: Title #
#: docs/case-studies.mdx:4
#, no-wrap
msgid "Use Cases"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: docs/case-studies.mdx:6
#, no-wrap
msgid "1. Digital Security training to distribute apps and materials"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/case-studies.mdx:11
#, no-wrap
msgid ""
"> Leaders from Southern Africa countries travel to provide training, audits, and consultations to organizations about digital security, physical safety, risk assessments, and to equip journalists, activists and human rights defenders with the tools and knowledge to do their job safer. In order to do their work effectively, these leaders need to be able to curate specific types of content to fit various use cases, in different contexts and languages and different formats. In offline situations (load shedding, no access to the internet or in times of internet shutdowns) the ability to successfully deliver trainings and content becomes almost impossible. \\\n"
"> \\\n"
"> They shared more than a few times that if they did not have the Butter Box, some sessions would have been canceled.\n"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: docs/case-studies.mdx:12
#, no-wrap
msgid "2. Sharing & Media Backup"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/case-studies.mdx:15
#, no-wrap
msgid "> Often M. wants to share music and movie files that theyve downloaded on their computer with their friends — but transferring with cables or Bluetooth is a pain. So they've set up a Butter Box with their media collection — music files, films and photos. They plugged it in near the kitchen, and now anyone in their apartment can connect to the Butter WiFi and browse a shared media library. No internet needed, and no more file-by-file transfers.\n"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: docs/case-studies.mdx:16
#, no-wrap
msgid "3. Temporary file storage"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/case-studies.mdx:18
#, no-wrap
msgid "> On a remote site with no cell service, workers needed a way to temporarily offload large files — like site photos or documents — from their phones. Using Butter Boxs local encrypted message board, they sent files to themselves or coworkers for safekeeping. Files stayed on the device until retrieved later, even without power or signal.\n"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: sidebar_position
#: docs/quick-start.mdx:1 docs/build-a-box/pc-laptop.mdx:1
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/basic-box-supplies.mdx:1
#: docs/content-packs/maps.mdx:1 docs/content-packs/apps/f-droid-repo.mdx:1
#: docs/faq/how-to-reformat-your-usb-drive.mdx:1
#: docs/services/file-sharing.mdx:1
#, no-wrap
msgid "2"
msgstr ""
#. type: Title #
#: docs/quick-start.mdx:4
#, no-wrap
msgid "Quick Start"
msgstr "Быстрый старт"
#. type: Plain text
#: docs/quick-start.mdx:7
msgid ""
"If you have a Butter Box with the latest version of the Butter software "
"loaded on the SD card, take these quick steps to get set up."
msgstr ""
"Если у вас есть Butter Box с последней версией программного обеспечения "
"Butter, загруженной на SD-карту, выполните эти быстрые шаги для настройки."
#. type: Title ###
#: docs/quick-start.mdx:8
#, no-wrap
msgid "Check supplies"
msgstr "Проверьте комплектующие"
#. type: Plain text
#: docs/quick-start.mdx:11
msgid "Make sure you have the supplies for a basic box:"
msgstr "Убедитесь, что у вас есть всё необходимое для базового Butter Box:"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/quick-start.mdx:17
msgid "[ ] Power source"
msgstr "[ ] Источник питания с кабелем"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/quick-start.mdx:17
msgid "[ ] USB drive"
msgstr "[ ] USB-накопитель"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/quick-start.mdx:17
msgid "[ ] USB Adapters (as needed)"
msgstr "[ ] USB-адаптеры (при необходимости)"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/quick-start.mdx:17
msgid "[ ] Butter Box Device (with micro SD card inserted)"
msgstr "[ ] Устройство Butter Box (с вставленной micro SD-картой)"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/quick-start.mdx:17
msgid "[ ] Case"
msgstr "[ ] Корпус"
#. type: Plain text
#: docs/quick-start.mdx:19
#, no-wrap
msgid "<figure><img src=\"/img/docs/signal-2025-08-21-140334_003.jpeg\" alt=\"\"/><figcaption></figcaption></figure>\n"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: docs/quick-start.mdx:20
#, no-wrap
msgid "Make sure the micro SD card is inserted into the device"
msgstr "Убедитесь, что micro SD-карта вставлена в устройство"
#. type: Plain text
#: docs/quick-start.mdx:23
msgid ""
"The micro SD card should have the latest version of Butter OS running on it."
msgstr "На micro SD-карте должна быть записана последняя версия Butter OS."
#. type: Title ###
#: docs/quick-start.mdx:24
#, no-wrap
msgid "Plug it in to power on"
msgstr "Подключите к питанию для включения"
#. type: Plain text
#: docs/quick-start.mdx:27
msgid ""
"Connect the power supply to the first micro USB port and correct wall outlet."
msgstr "Подключите блок питания к первому порту micro USB и к розетке."
#. type: Plain text
#: docs/quick-start.mdx:29
#, no-wrap
msgid "<figure><img src=\"/img/docs/1.png\" alt=\"\" width=\"375\"/><figcaption></figcaption></figure>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/quick-start.mdx:31
msgid ""
"You will know the box is working if butterbox wifi appears in the wifi "
"list on your phone or computer. If it doesnt, unplug the box and plug it "
"back in."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/quick-start.mdx:35
msgid ""
"_If using a solar battery or other means of power, use one with the correct "
"specs to ensure adequate power and avoid damage to the unit. For a Pi Zero 2 "
"W use Micro USB power supply with at least 2.0A._"
msgstr ""
"_Если вы используете солнечную батарею или другой источник питания, "
"используйте устройство с правильными характеристиками, чтобы обеспечить "
"достаточную мощность и избежать повреждения устройства. Для Pi Zero 2 W "
"используйте блок питания Micro USB мощностью не менее 2.0A._"
#. type: Plain text
#: docs/quick-start.mdx:37
msgid "[Link to Power Supply Options](build-a-box/power-supply)"
msgstr "[Ссылка на варианты блоков питания](build-a-box/power-supply.mdx)"
#. type: Title ###
#: docs/quick-start.mdx:40
#, no-wrap
msgid "Insert USB drive"
msgstr "Вставьте USB-накопитель"
#. type: Plain text
#: docs/quick-start.mdx:43
msgid ""
"Connect the USB adapter to the open port. Then plug in the USB drive. Learn "
"more about loading the USB drive with treasures in the [File Sharing]"
"(services/file-sharing) section."
msgstr ""
"Подключите USB-адаптер к свободному порту. Затем подключите USB-накопитель. "
"Узнайте больше о загрузке контента на USB-накопитель в разделе [Обмен "
"файлами](services/file-sharing.mdx)."
#. type: Plain text
#: docs/quick-start.mdx:45
#, no-wrap
msgid "<figure><img src=\"/img/docs/2.png\" alt=\"\" width=\"375\"/><figcaption></figcaption></figure>\n"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: docs/quick-start.mdx:46
#, no-wrap
msgid "Access the Butter Box Portal"
msgstr "Доступ к порталу Butter Box"
#. type: Plain text
#: docs/quick-start.mdx:49
msgid ""
"Join the butterbox Wi-Fi. After 30 seconds, scan the QR code on the box. "
"This connects you to **http://butterbox.local** in a browser."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/quick-start.mdx:51
msgid "[https://youtu.be/KB5O9MSoaAg](https://youtu.be/KB5O9MSoaAg)"
msgstr "[https://youtu.be/KB5O9MSoaAg](https://youtu.be/KB5O9MSoaAg)"
#. type: Plain text
#: docs/quick-start.mdx:53
#, no-wrap
msgid "<div align=\"center\"><figure><img src=\"/img/docs/qr code.png\" alt=\"\" width=\"375\"/><figcaption></figcaption></figure></div>\n"
msgstr "<div align=\"center\"><figure><img src=\"/img/docs/qr code.png\" alt=\"\" width=\"375\"/><figcaption></figcaption></figure></div>\n"
#. type: Plain text
#: docs/quick-start.mdx:55
msgid ""
"_If this page does not load, wait a few minutes to ensure connectivity. "
"Refresh the page. If youre connecting from a smartphone, turn off your "
"mobile data or turn on airplane mode. Then try again._"
msgstr ""
#. type: Fenced div block (info)
#: docs/quick-start.mdx:56
#, no-wrap
msgid "This is an HTTP page, not HTTPS, because it's served from a local device with no internet connection. Your data never leaves the network, so it's still private and secure.\n"
msgstr "Это HTTP-страница, а не HTTPS, потому что она обслуживается локальным устройством без подключения к интернету. Ваши данные никогда не покидают сеть, поэтому они по-прежнему конфиденциальны и безопасны.\n"
#. type: Plain text
#: docs/quick-start.mdx:61
msgid ""
"The Wi-Fi does not have a password by default. Though, you can easily add "
"one in the Admin Settings."
msgstr ""
"Wi-Fi по умолчанию не имеет пароля. Однако вы можете легко добавить его в "
"настройках администратора."
#. type: Title ###
#: docs/quick-start.mdx:62
#, no-wrap
msgid "Once connected, use Admin Settings to set up your box."
msgstr "После подключения используйте «настройки администратора» для настройки вашего Butter Box."
#. type: Plain text
#: docs/quick-start.mdx:65
msgid ""
"The admin setup wizard is designed to give you choice over which services "
"are offered on the box and to increase its security. You will be prompted to "
"go to Admin Settings if this is the first time you've used the box."
msgstr ""
"Мастер настройки администратора предназначен для того, чтобы предоставить "
"вам выбор, какие сервисы предлагаются на Butter Box, и чтобы повысить его "
"безопасность. Вам будет предложено перейти в «настройки администратора», "
"если вы используете Box впервые."
#. type: Title ###
#: docs/quick-start.mdx:66
#, no-wrap
msgid "Share access to the portal"
msgstr "Поделитесь доступом к порталу"
#. type: Plain text
#: docs/quick-start.mdx:69
msgid ""
"Once you share with others, they will connect to it in the same way you just "
"did."
msgstr ""
"Когда вы поделитесь доступом с другими, они подключатся к нему так же, как "
"это сделали вы."
#. type: Fenced div block (info)
#: docs/quick-start.mdx:70
#, no-wrap
msgid ""
"For a Pi Zero 2 W: Up to 5 people can connect to the box at any time. After people connect and get what they need, encourage them to leave the box to give others a turn.\\\n"
"The physical reach of the Box varies. But as a rule of thumb, people in the same room as the box (or in talking distance) will be able to access it.\n"
msgstr ""
"Для Pi Zero 2 W: к Box одновременно могут подключиться до 5 человек. После того как люди подключатся и получат то, что им нужно, попросите их отключиться, чтобы дать возможность другим.\\\n"
"Физическая зона действия Box варьируется. Но как правило, люди, находящиеся в одном помещении с Box (или на расстоянии слышимости), смогут получить к нему доступ.\n"
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: sidebar_position
#: docs/update-butter.mdx:1
#, no-wrap
msgid "6"
msgstr ""
#. type: Title #
#: docs/update-butter.mdx:4
#, no-wrap
msgid "Update Butter"
msgstr "Обновление Butter"
#. type: Title ###
#: docs/update-butter.mdx:6
#, no-wrap
msgid "Check out new releases from the Butter Box team"
msgstr "Ознакомьтесь с новыми релизами от команды Butter Box"
#. type: Plain text
#: docs/update-butter.mdx:9 docs/build-a-box/raspberry-pi/install-butter.mdx:19
msgid ""
"[https://www.dropbox.com/scl/fo/helpqh3q2oj7ti2ia038m/h?"
"dl=0.&rlkey=cswt4w4zksiuj3eb1oca48yw0](https://www.dropbox.com/scl/fo/"
"helpqh3q2oj7ti2ia038m/h?dl=0.&rlkey=cswt4w4zksiuj3eb1oca48yw0)"
msgstr ""
"[https://www.dropbox.com/scl/fo/helpqh3q2oj7ti2ia038m/h?"
"dl=0.&rlkey=cswt4w4zksiuj3eb1oca48yw0](https://www.dropbox.com/scl/fo/"
"helpqh3q2oj7ti2ia038m/h?dl=0.&rlkey=cswt4w4zksiuj3eb1oca48yw0)"
#. type: Fenced div block (info)
#: docs/update-butter.mdx:10
#, no-wrap
msgid "Always choose the Latest Version of the file\n"
msgstr "Всегда выбирайте последнюю версию файла\n"
#. type: Title ###
#: docs/update-butter.mdx:14
#, no-wrap
msgid "Early Access Development Releases"
msgstr "Early Access Development Releases"
#. type: Plain text
#: docs/update-butter.mdx:17
msgid ""
"WARNING: These are early releases posted for development testing and MUST "
"NOT be used in production deployments."
msgstr ""
"WARNING: These are early releases posted for development testing and MUST "
"NOT be used in production deployments."
#. type: Plain text
#: docs/update-butter.mdx:19
msgid ""
"[Download Early Access Development Images](https://files.sr2.uk/d/"
"52bd8561a10d4d83be7b/?p=%2F&mode=list)"
msgstr ""
"[Download Early Access Development Images](https://files.sr2.uk/d/"
"52bd8561a10d4d83be7b/?p=%2F&mode=list)"
#. type: Title ###
#: docs/update-butter.mdx:20
#, no-wrap
msgid "Update your Butter Box"
msgstr "Обновите ваш Butter Box"
#. type: Plain text
#: docs/update-butter.mdx:22
msgid ""
"Update your Butter Box using the same guide with the steps you take when you "
"are setting a Butter Box up for the first time. You can find it here: "
"[Raspberry Pi Install](build-a-box/raspberry-pi/install-butter)"
msgstr ""
"Обновите ваш Butter Box, используя то же руководство, которому вы следуете "
"при первоначальной настройке Butter Box. Вы можете найти его здесь: "
"[Установка на Raspberry Pi](build-a-box/raspberry-pi/install-butter.mdx)"
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: docs/build-a-box/index.mdx:1
#, no-wrap
msgid "DIY instructions"
msgstr ""
#. type: Title #
#: docs/build-a-box/index.mdx:5
#, no-wrap
msgid "Build A Box"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/build-a-box/index.mdx:8
msgid ""
"Dont have a Butter Box yet? You can easily build your own. Choose your "
"setup to get started."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: docs/build-a-box/index.mdx:9
#, no-wrap
msgid "Butter Box Setups"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/build-a-box/index.mdx:12
msgid ""
"Butter Box software currently runs on Raspberry Pi devices: Pi Zero 2 and Pi "
"4. You can use either one. See comparison chart below for details."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/build-a-box/index.mdx:18
#, no-wrap
msgid ""
"| Device | Capacity | Supplies |\n"
"| -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | ----------------------------------------------------------------- | ------------------------------------------------- |\n"
"| <p><strong>Basic</strong> </p><p>Raspberry Pi Zero Pi 2<br/><br/><a href=\"raspberry-pi/basic-box-supplies\">Get Started</a></p> | Up to 10 people, About 10 meters apart | [Supply List](raspberry-pi/basic-box-supplies) |\n"
"| <p><strong>Extended</strong> </p><p>Raspberry Pi 4 + Router<br/><br/><a href=\"raspberry-pi/extend-your-box\">Get Started</a></p> | Up to 20 people, About 30 meters apart when paired with a router | [Supply List](raspberry-pi/extend-your-box) |\n"
"| PC/Laptop (amd64) | _Coming soon_ | _Coming soon_ |\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/build-a-box/index.mdx:20
msgid ""
"We also make and ship Butter Boxes to partners worldwide. If you serve a "
"community that could benefit, wed love to hear from you."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: docs/build-a-box/pc-laptop.mdx:1
#, no-wrap
msgid "How to turn an old PC into golden deliciuos butter!"
msgstr ""
#. type: Title #
#: docs/build-a-box/pc-laptop.mdx:6
#, no-wrap
msgid "PC/Laptop Support (BETA!)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/build-a-box/pc-laptop.mdx:9
msgid ""
"An important new development for the ButterBox project is the ability to "
"turn any Intel or AMD 64-bit PC into a ButterBox. In many places in the "
"world, getting access to an official RaspberryPi is difficult and expensive. "
"However, no matter where you are in the world, there seem to be plenty of "
"\"old\", unloved, discarded PC towers and laptops."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/build-a-box/pc-laptop.mdx:11
msgid ""
"This page will help you bring new life to that old tech, by turning it into "
"the best kind of buttery local microserver, that even has a built-in "
"battery, screen and keyboard!"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: docs/build-a-box/pc-laptop.mdx:12
#, no-wrap
msgid "Download the Image"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/build-a-box/pc-laptop.mdx:15
msgid ""
"Access to new images of ButterBox built for Intel/AMD64 devices are now "
"available IN EARLY BETA through our [development image distribution site]"
"(https://files.sr2.uk/d/52bd8561a10d4d83be7b/?p=%2F&mode=list). Download the "
"latest image that beings with \"amd64_butter_main_\"."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: docs/build-a-box/pc-laptop.mdx:16
#, no-wrap
msgid "How to Flash"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/build-a-box/pc-laptop.mdx:19
msgid ""
"This image can be flashed to a bootable USB drives, using [balenaEtcher]"
"(https://etcher.balena.io/)."
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
#: docs/build-a-box/pc-laptop.mdx:26
msgid "Install balenaEtcher"
msgstr ""
#. type: Bullet: '2. '
#: docs/build-a-box/pc-laptop.mdx:26
msgid ""
"Download the AMD64 image and unpack it (remove .tar and .gz with \"unzip\" "
"tool)"
msgstr ""
#. type: Bullet: '3. '
#: docs/build-a-box/pc-laptop.mdx:26
msgid "Select the image file in balenaEtcher"
msgstr ""
#. type: Bullet: '4. '
#: docs/build-a-box/pc-laptop.mdx:26
msgid "Plugin the USB flash drive"
msgstr ""
#. type: Bullet: '5. '
#: docs/build-a-box/pc-laptop.mdx:26
msgid "Select the drive in balenaEtcher"
msgstr ""
#. type: Bullet: '6. '
#: docs/build-a-box/pc-laptop.mdx:26
msgid "Flash!"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: docs/build-a-box/pc-laptop.mdx:27
#, no-wrap
msgid "How to Boot Up"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/build-a-box/pc-laptop.mdx:30
msgid ""
"Once the USB drive is flashed, you can now use it to boot up ButterBox on "
"your old PC."
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
#: docs/build-a-box/pc-laptop.mdx:36
msgid ""
"Boot your old PC into the \"BIOS\" screen. Make sure it is configured to "
"allow for booting from the USB drive, before it boots the internal hard "
"drive."
msgstr ""
#. type: Bullet: '2. '
#: docs/build-a-box/pc-laptop.mdx:36
msgid "Shutdown the PC."
msgstr ""
#. type: Bullet: '3. '
#: docs/build-a-box/pc-laptop.mdx:36
msgid "Plug in the USB drive to the PC"
msgstr ""
#. type: Bullet: '4. '
#: docs/build-a-box/pc-laptop.mdx:36
msgid "Start the PC, and make sure it boots from the USB drive."
msgstr ""
#. type: Bullet: '5. '
#: docs/build-a-box/pc-laptop.mdx:36
msgid "Wait for the login terminal to appear!"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: docs/build-a-box/pc-laptop.mdx:37
#, no-wrap
msgid "How to Access"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/build-a-box/pc-laptop.mdx:40
msgid ""
"Once the ButterBox PC is booted up, and plugged into a local router, it "
"should be ready to access!"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/build-a-box/pc-laptop.mdx:42
msgid ""
"Connect your personal device to the same network, and try to access [http://"
"butterbox.local](http://butterbox.local)"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: docs/build-a-box/pc-laptop.mdx:43
#, no-wrap
msgid "Differences from RaspberryPi edition"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/build-a-box/pc-laptop.mdx:46
msgid ""
"There are some important differences between ButterBox on PC versus on "
"RaspberryPi"
msgstr ""
#. type: Bullet: '- '
#: docs/build-a-box/pc-laptop.mdx:49
msgid ""
"There is no built-in wifi hotspot. You must plug it into a dedicated wifi "
"router or network."
msgstr ""
#. type: Bullet: '- '
#: docs/build-a-box/pc-laptop.mdx:49
msgid ""
"You can easily access the terminal \"root\" user to update and configured "
"(with great power, comes great responsibility!)"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: docs/build-a-box/power-supply.mdx:1
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/power-supply.mdx:1
#, no-wrap
msgid "Different ways to power your Butter Box"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: sidebar_position
#: docs/build-a-box/power-supply.mdx:1
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/install-butter.mdx:1
#: docs/services/local-chat.mdx:1
#, no-wrap
msgid "3"
msgstr ""
#. type: Title #
#: docs/build-a-box/power-supply.mdx:6
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/power-supply.mdx:5
#, no-wrap
msgid "Power Supply"
msgstr "Источник питания"
#. type: Plain text
#: docs/build-a-box/power-supply.mdx:9
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/power-supply.mdx:8
msgid ""
"If you want Butter to work completely off-grid and without electricity, it "
"can! Butter Boxes can be powered by a wall outlet, pre-charged battery pack "
"or solar powered battery pack."
msgstr ""
"Если вы хотите, чтобы Butter Box работал полностью автономно и без "
"электричества — это возможно! Butter Box может работать от розетки, от "
"предварительно заряженного аккумулятора или от аккумулятора с солнечной "
"панелью."
#. type: Bullet: '* '
#: docs/build-a-box/power-supply.mdx:15
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/power-supply.mdx:14
msgid ""
"**Wall Outlet:** The official and recommended power supply for Raspberry Pi "
"computers (depends of the Raspberry Pi model that you are using)"
msgstr ""
"**Розетка:** Официальный и рекомендуемый блок питания для компьютеров "
"Raspberry Pi (зависит от используемой модели Raspberry Pi)"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/build-a-box/power-supply.mdx:15
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/power-supply.mdx:14
msgid ""
"**Pre-charged Battery Pack (Power Bank):** This is the most common option "
"for field use."
msgstr ""
"**Предварительно заряженный аккумулятор (Power Bank):** Это наиболее "
"распространённый вариант для использования в полевых условиях."
#. type: Bullet: ' * '
#: docs/build-a-box/power-supply.mdx:15
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/power-supply.mdx:14
msgid ""
"Anker portable charger [power bank](https://www.amazon.com/Anker-Portable-"
"PowerCore-High-Speed-Charging/dp/B09VXF29RM/ref=sr_1_6?"
"crid=30EJM6E540GE6\\&dib=eyJ2IjoiMSJ9.cMM86su3KXjp8lN7z7mvmL1HERSowjwoegVu1E_8xhH-"
"Pl38rDD2hEv21fVqk-w2eogpdZGsfiLn_V8ij-PvaRw3RDBdv9-"
"NTKTFqGOUj6IZJKMdbeUjGkgBFVFdZvyOkBFF6kau0uJIE-"
"rRQyseWiNNPxZwan-29xuz2_f643gTOfOzERBuVK2cDdpm91rPdVsRl3dKy6iR1K7qkYW5YGTtYpaZWriYGWOovD2CcVA.SogXwrCYRlPyAkf0wzwye8_-"
"ZdVw-"
"Fi0EcM5vcr7ESk\\&dib_tag=se\\&keywords=anker%2Bpower%2Bbank%2Bbattery%2Bpack%2Bwhite\\&qid=1756265405\\&sprefix=anker%2Bpower%2Bbank%2Bbattery%2Bpack%2Bwhit%2Caps%2C154\\&sr=8-6\\&th=1)"
msgstr ""
"Портативное зарядное устройство Anker [power bank](https://www.ozon.ru/"
"product/zaryadnoe-ustroystvo-anker-nano-charger-45w-chernyy-"
"a2692l11-3298658513/),"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/build-a-box/power-supply.mdx:15
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/power-supply.mdx:14
msgid ""
"**Solar Panel (with Power Bank):** Use a small solar panel to recharge your "
"power bank. This is a good option to keep the box running continuously in "
"off-grid locations. Using direct solar panel without a battery is possible, "
"but unstable if the sun dips in/out."
msgstr ""
"**Солнечная панель (с Power Bank):** Используйте небольшую солнечную панель "
"для подзарядки вашего power bank. Это хороший вариант для непрерывной работы "
"устройства в местах без электросети. Использование солнечной панели напрямую "
"без аккумулятора возможно, но нестабильно при переменной облачности."
#. type: Bullet: ' * '
#: docs/build-a-box/power-supply.mdx:15
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/power-supply.mdx:14
msgid ""
"Solar panel kits: [https://voltaicsystems.com/solar-panel-kits/](https://"
"voltaicsystems.com/solar-panel-kits/)"
msgstr ""
"Комплекты солнечных панелей: [ozon.ru](https://www.ozon.ru/search/?"
"text=%D0%A1%D0%BE%D0%BB%D0%BD%D0%B5%D1%87%D0%BD%D0%B0%D1%8F+"
"%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D0%BB%D1%8C+"
"%D1%81%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%BD%D0%B0%D1%8F&from_global=true)"
#. type: Plain text
#: docs/build-a-box/power-supply.mdx:16
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/power-supply.mdx:15
#, no-wrap
msgid "<figure><img src=\"/img/docs/Screenshot 2025-07-31 at 10.55.41 PM.png\" alt=\"\"/><figcaption></figcaption></figure>\n"
msgstr "<figure><img src=\"../.gitbook/assets/Screenshot 2025-07-31 at 10.55.41 PM.png\" alt=\"\"/><figcaption></figcaption></figure>\n"
#. type: Title #
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/basic-box-supplies.mdx:4
#, no-wrap
msgid "Basic Box Supplies"
msgstr "Основные комплектующие"
#. type: Plain text
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/basic-box-supplies.mdx:7
msgid ""
"A basic Butter Box setup is a Raspberry Pi Zero 2 W with a microSD card "
"running the Butter software, a USB stick, powered by a USB source like a "
"power cord, power bank or solar panel."
msgstr ""
"Базовая конфигурация Butter Box — это Raspberry Pi Zero 2 W с картой "
"microSD, на которой установлено программное обеспечение Butter, USB-"
"накопитель и питание от USB-источника, такого как блок питания, power bank "
"или солнечная панель."
#. type: Plain text
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/basic-box-supplies.mdx:9
msgid ""
"In most setups like this, a Butter Box can comfortably handle **410 "
"connected devices at once** without slowing down. Its possible to have "
"more, but performance may drop if everyone is downloading large files or "
"videos at the same time."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/basic-box-supplies.mdx:11
msgid ""
"The reach for it is about **510 meters** indoors, depending on the "
"Raspberry Pi model and depending on walls and interference. Outdoors, in "
"open space, it can sometimes reach farther. Think of it like the range of a "
"home Wi-Fi router — enough to cover a classroom, a coffee shop, meeting "
"space, or small outdoor gathering."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/basic-box-supplies.mdx:12
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/extend-your-box.mdx:12
#, no-wrap
msgid "Supplies"
msgstr "Комплектующие"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/basic-box-supplies.mdx:20
msgid ""
"[ ] Raspberry Pi Zero 2W (64 Bit) [https://www.adafruit.com/product/5291]"
"(https://www.adafruit.com/product/5291); Or you can buy a kit here: [\\ "
"https://www.canakit.com/raspberry-pi-zero-2-w.html](https://www.canakit.com/"
"raspberry-pi-zero-2-w.html)"
msgstr ""
"[ ] Raspberry Pi Zero 2W (64 Bit) [ozon.ru/product/raspberry-pi-zero-2-w-c-"
"wifi-i-bluetooth-mikrokompyuter-rasberi-malina-1069765865](https://ozon.ru/"
"product/raspberry-pi-zero-2-w-c-wifi-i-bluetooth-mikrokompyuter-rasberi-"
"malina-1069765865); Или вы можете купить комплект здесь: [ozon.ru/product/"
"kompyuter-v-sborke-2136359684](https://ozon.ru/product/kompyuter-v-"
"sborke-2136359684)"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/basic-box-supplies.mdx:20
msgid ""
"[ ] Power outlet and power cord that accompanies the Raspberry Pi Zero 2W or "
"an [alternative power supply](../power-supply)"
msgstr ""
"[ ] Блок питания с кабелем, входящие в комплект Raspberry Pi Zero 2W, или "
"[альтернативный источник питания](../power-supply.mdx)"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/basic-box-supplies.mdx:20
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/extend-your-box.mdx:20
msgid ""
"[ ] Micro SD Card: Images with the Butter software are usually under 16 GB "
"(we suggest 256 GB). Media that people upload to the chat ends up on the "
"card; it never gets cleared."
msgstr ""
"[ ] Карта Micro SD: Образы с программным обеспечением Butter обычно занимают "
"менее 16 ГБ (мы рекомендуем 256 ГБ). Медиафайлы, которые люди загружают в "
"чат, сохраняются на карте; они никогда не удаляются."
#. type: Bullet: '* '
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/basic-box-supplies.mdx:20
msgid "[ ] USB drive (min 32 GB)"
msgstr "[ ] USB-накопитель (минимум 32 ГБ)"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/basic-box-supplies.mdx:20
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/extend-your-box.mdx:20
msgid "[ ] Adapters (as needed)"
msgstr "[ ] Адаптеры (по необходимости)"
#. type: Bullet: ' * '
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/basic-box-supplies.mdx:23
msgid "[ ] Micro USB/Male to USB A/Female"
msgstr "[ ] Micro USB/штекер на USB A/гнездо"
#. type: Bullet: ' * '
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/basic-box-supplies.mdx:23
msgid "[ ] A dongle to connect the micro SD card to your laptop (if needed)"
msgstr ""
"[ ] Переходник для подключения карты micro SD к вашему ноутбуку (если "
"необходимо)"
#. type: Plain text
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/basic-box-supplies.mdx:27
#, no-wrap
msgid "**Once you have your supplies, continue in the Install Butter section.**\n"
msgstr "**Когда у вас будут все комплектующие, переходите к разделу «Установка Butter».**\n"
#. type: Plain text
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/basic-box-supplies.mdx:29
msgid "[install-butter.md](install-butter)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/basic-box-supplies.mdx:31
#, no-wrap
msgid "<figure><img src=\"/img/docs/20250815_142828.jpg\" alt=\"\"/><figcaption></figcaption></figure>\n"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/extend-your-box.mdx:1
#, no-wrap
msgid "How To Add a Router To Your Box Setup"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: sidebar_position
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/extend-your-box.mdx:1
#: docs/services/secure-messenger.mdx:1
#, no-wrap
msgid "4"
msgstr ""
#. type: Title #
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/extend-your-box.mdx:6
#, no-wrap
msgid "Extend Your Box"
msgstr "Апгрейд Butter Box"
#. type: Plain text
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/extend-your-box.mdx:9
msgid ""
"An extended Butter Box pairs the Raspberry Pi with a standalone Wi-Fi "
"router, giving stronger signal and more simultaneous connections."
msgstr ""
"Butter Box с увеличенным радиусом действия объединяет Raspberry Pi с "
"отдельным Wi-Fi маршрутизатором, обеспечивая более сильный сигнал и большее "
"количество одновременных подключений."
#. type: Plain text
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/extend-your-box.mdx:11
msgid ""
"With the router, the network can reach 10-30 m (32-98 feet),and can "
"comfortably support 1020 connected devices at the same time. This setup is "
"ideal for a medium group of people in a medium room, like classrooms, "
"events, or community spaces."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/extend-your-box.mdx:20
msgid "[ ] Raspberry Pi 4, 5 or Raspberry Pi Zero 2W"
msgstr "[ ] Raspberry Pi 4, 5 или Raspberry Pi Zero 2W"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/extend-your-box.mdx:20
msgid ""
"[ ] Router ([Opal (GL-SFT1200) Wireless Travel Router](https://store-us.gl-"
"inet.com/products/united-states-opal-gl-sft1200-gigabit-wireless-router-dual-"
"band-openwrt-ipv6-tor) or equivilent)"
msgstr ""
"[ ] Маршрутизатор ([Opal (GL-SFT1200) Wireless Travel Router](https://store-"
"us.gl-inet.com/products/united-states-opal-gl-sft1200-gigabit-wireless-"
"router-dual-band-openwrt-ipv6-tor) или аналог)"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/extend-your-box.mdx:20
msgid ""
"[ ] Power outlet and power cords that accompany the Raspberry Pi and the "
"Router or an [alternative power supply](../power-supply)"
msgstr ""
"[ ] Блок питания и кабели питания для Raspberry Pi и маршрутизатора или "
"[альтернативный источник питания](../power-supply.mdx)"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/extend-your-box.mdx:20
msgid "[ ] USB Drive (min 32 GB)"
msgstr "[ ] USB-накопитель (минимум 32 ГБ)"
#. type: Plain text
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/extend-your-box.mdx:22
msgid "_No internet connection is required._"
msgstr "_Подключение к интернету не требуется._"
#. type: Plain text
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/extend-your-box.mdx:24
#, no-wrap
msgid "<figure><img src=\"/img/docs/20250815_142438.jpg\" alt=\"\"/><figcaption></figcaption></figure>\n"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/extend-your-box.mdx:27
#, no-wrap
msgid "Steps"
msgstr "Шаги"
#. type: Plain text
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/extend-your-box.mdx:30
msgid ""
"To extend your box, you simply connect a GLi-Net router to the Butter Box "
"with an ethernet cable. Instead of accessing the box from the portal Wi-Fi "
"hotspot (eg. 'butter box' or whichever name you set in the admin settings), "
"users will join the Wi-Fi network of the router."
msgstr ""
"Чтобы увиличить радиус действия вашего Butter Box, просто подключите "
"маршрутизатор GLi-Net к Butter Box с помощью кабеля Ethernet. Вместо доступа "
"к коробке через портальную точку доступа Wi-Fi (например, butter box или "
"любое имя, которое вы задали в настройках администратора), пользователи "
"будут подключаться к сети Wi-Fi маршрутизатора."
#. type: Title ###
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/extend-your-box.mdx:31
#, no-wrap
msgid "Connect the Butter Box to its power supply. "
msgstr "Подключите Butter Box к источнику питания."
#. type: Plain text
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/extend-your-box.mdx:34
msgid "Connect the Butter Box to power."
msgstr "Подключите Butter Box к питанию."
#. type: Title ###
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/extend-your-box.mdx:35
#, no-wrap
msgid "Connect Router"
msgstr "Подключите маршрутизатор"
#. type: Plain text
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/extend-your-box.mdx:38
msgid ""
"Connect the router to power. Then use the ethernet cable to connect to the "
"Butter Box. Make sure to plug the Ethernet cable into the LAN port on your "
"router."
msgstr ""
"Подключите маршрутизатор к питанию. Затем используйте кабель Ethernet для "
"подключения к Butter Box. Убедитесь, что кабель Ethernet подключён к порту "
"LAN на вашем маршрутизаторе."
#. type: Title ###
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/extend-your-box.mdx:39
#, no-wrap
msgid "Test Your Connection"
msgstr "Проверьте подключение"
#. type: Plain text
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/extend-your-box.mdx:42
msgid ""
"Join the router Wi-Fi. If you have not setup or used this router before, "
"enter the default password found in the user guide included in the package. "
"After 30 seconds, open http://butterbox.local in a browser."
msgstr ""
"Подключитесь к Wi-Fi маршрутизатора. Если вы ещё не настраивали и не "
"использовали этот маршрутизатор, введите пароль по умолчанию, указанный в "
"руководстве пользователя, входящем в комплект. Через 30 секунд откройте "
"http://butterbox.local в браузере."
#. type: Title ###
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/extend-your-box.mdx:43
#, no-wrap
msgid "Disable Butter Box Wi-Fi Access Point"
msgstr "Отключите точку доступа Wi-Fi Butter Box"
#. type: Plain text
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/extend-your-box.mdx:46
msgid ""
"Open the admin settings from the Butter Box portal. Navigate to **Secure "
"Portal**. Turn off the Wi-Fi access point. This will hide the Wi-Fi network "
"that broadcasts from the raspberry pi, so that users dont get confused "
"about which network to join."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/extend-your-box.mdx:47
#, no-wrap
msgid "Invite Users to Join the Router Wi-Fi"
msgstr "Пригласите пользователей подключиться к Wi-Fi маршрутизатора"
#. type: Plain text
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/extend-your-box.mdx:49
msgid ""
"Users will now join the Wi-Fi network of the router when they want to "
"connect to the Butter Box."
msgstr ""
"Теперь пользователи будут подключаться к сети Wi-Fi маршрутизатора, когда "
"захотят подключиться к Butter Box."
#. type: Title #
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/index.mdx:4
#, no-wrap
msgid "Raspberry Pi"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/install-butter.mdx:1
#, no-wrap
msgid "Install Butter Operating System (OS) on an SD card for Raspberry Pi"
msgstr ""
#. type: Title #
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/install-butter.mdx:6
#, no-wrap
msgid "Install Butter"
msgstr "Установка Butter"
#. type: Plain text
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/install-butter.mdx:9
msgid "You will need:"
msgstr "Вам понадобится:"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/install-butter.mdx:13
msgid "Desktop computer"
msgstr "Настольный компьютер"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/install-butter.mdx:13
msgid "Internet Connection"
msgstr "Подключение к интернету"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/install-butter.mdx:13
msgid "Butter Box"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/install-butter.mdx:14
#, no-wrap
msgid "Download the Butter OS for Raspberry Pi "
msgstr "Скачайте Butter OS для Raspberry Pi"
#. type: Plain text
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/install-butter.mdx:17
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/install-butter.mdx:85
msgid ""
"Make sure the file size matches the size listed on the website. Sometimes "
"browsers do not complete the download, which can result in a corrupted file."
msgstr ""
"Убедитесь, что размер файла совпадает с размером, указанным на сайте. Иногда "
"браузеры не завершают загрузку, что может привести к повреждению файла."
#. type: Fenced div block (info)
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/install-butter.mdx:20
#, no-wrap
msgid "Always choose the Latest Version of the file. \n"
msgstr "Всегда выбирайте последнюю версию файла.\n"
#. type: Title ###
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/install-butter.mdx:24
#, no-wrap
msgid "Plug the micro SD card into your computer"
msgstr "Вставьте карту micro SD в компьютер"
#. type: Plain text
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/install-butter.mdx:27
msgid ""
"To plug the micro SD card into your computer, you may need an adapter to do "
"this:"
msgstr ""
"Чтобы вставить карту micro SD в компьютер, вам может понадобиться адаптер:"
#. type: Plain text
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/install-butter.mdx:29
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<div align=\"center\"><figure><img src=\"/img/docs/qr code.png\" alt=\"\" width=\"375\"/><figcaption></figcaption></figure></div>\n"
msgid "<div align=\"center\"><figure><img src=\"/img/docs/image_1.png\" alt=\"\" width=\"375\"/><figcaption><p>Example adapter (USB-C to Micro SD)</p></figcaption></figure></div>\n"
msgstr "<div align=\"center\"><figure><img src=\"/img/docs/qr code.png\" alt=\"\" width=\"375\"/><figcaption></figcaption></figure></div>\n"
#. type: Fenced div block (info)
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/install-butter.mdx:30
#, no-wrap
msgid "You don't need to connect the box to the computer.\n"
msgstr "Подключать коробку к компьютеру не нужно.\n"
#. type: Title ###
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/install-butter.mdx:34
#, no-wrap
msgid "Run Raspberry Pi Imager "
msgstr "Запустите Raspberry Pi Imager"
#. type: Plain text
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/install-butter.mdx:37
msgid ""
"Once you have your micro SD card plugged into your computer that has an "
"internet connection, run Raspberry Pi Imager from a desktop computer. It "
"will walk you through the steps to install the Butter operating system on "
"the micro SD card."
msgstr ""
"После того как вы вставили карту micro SD в компьютер с подключением к "
"интернету, запустите Raspberry Pi Imager на настольном компьютере. Программа "
"проведёт вас через шаги установки операционной системы Butter на карту micro "
"SD."
#. type: Plain text
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/install-butter.mdx:39
msgid ""
"If you don't have Raspberry Pi Imager, you can download it here: [https://"
"www.raspberrypi.com/software/](https://www.raspberrypi.com/software/)"
msgstr ""
"Если у вас нет Raspberry Pi Imager, вы можете скачать его здесь: [https://"
"www.raspberrypi.com/software/](https://www.raspberrypi.com/software/)"
#. type: Title ###
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/install-butter.mdx:40
#, no-wrap
msgid "Choose device > **Raspberry Pi Zero 2 W**"
msgstr "Выберите устройство > **Raspberry Pi Zero 2 W**"
#. type: Plain text
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/install-butter.mdx:43
msgid ""
"Once the Raspberry Pi Image starts, you will be prompt to select your "
"Raspberry Pi device."
msgstr ""
"После запуска Raspberry Pi Imager вам будет предложено выбрать устройство "
"Raspberry Pi."
#. type: Plain text
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/install-butter.mdx:45
#, no-wrap
msgid "<figure><img src=\"/img/docs/Screenshot 2026-02-24 at 9.56.27AM.png\" alt=\"\"/><figcaption><p>Select Raspberry Pi Zero 2 W (or the device you have if it's not the standard box from Butter HQ)</p></figcaption></figure>\n"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/install-butter.mdx:46
#, no-wrap
msgid "Choose Operating System > Use Custom"
msgstr "Выберите операционную систему > Use Custom"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/install-butter.mdx:49
msgid ""
"On the OS tab, select **Use custom** and upload the custom Butter OS .img "
"file. Confirm that you have **unzipped the file** before using it."
msgstr ""
"На вкладке ОС выберите **Use Custom** и загрузите файл butter-******.img "
"Убедитесь, что вы **распаковали файл xz** перед использованием."
#. type: Plain text
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/install-butter.mdx:51
#, no-wrap
msgid "<figure><img src=\"/img/docs/Screenshot 2026-02-24 at 9.57.31AM.png\" alt=\"\"/><figcaption><p>Select Use Custom. You will upload the custom .img file that you downloaded from Dropbox.</p></figcaption></figure>\n"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/install-butter.mdx:52
#, no-wrap
msgid "Choose Storage > Select Micro SD Card"
msgstr "Выберите хранилище > Выберите карту Micro SD"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/install-butter.mdx:55
msgid "From the **Storage** tab, select the **Micro SD Card.**"
msgstr "На вкладке **Хранилище** выберите **карту Micro SD.**"
#. type: Plain text
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/install-butter.mdx:57
#, no-wrap
msgid "<figure><img src=\"/img/docs/Screenshot 2026-02-24 at 1.27.37PM.png\" alt=\"\"/><figcaption><p>Select the Micro SD Card.</p></figcaption></figure>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/install-butter.mdx:59
msgid "Your screen will look similar to this after all selections:"
msgstr "После того как вы всё выбрали, ваш экран будет выглядеть примерно так:"
#. type: Plain text
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/install-butter.mdx:61
#, no-wrap
msgid "<figure><img src=\"/img/docs/Screenshot 2026-02-24 at 1.27.43PM.png\" alt=\"\"/><figcaption><p>Final screen after selections.</p></figcaption></figure>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/install-butter.mdx:63
msgid ""
"You may be prompt with _\"Doing this will erase all data from selected "
"external storage\"_ and “_do you want to apply settings”_, click then on "
"_“no clear settings”_."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/install-butter.mdx:65
msgid ""
"After that select _\"write\"_ and begin writing process to the Micro SD card."
msgstr ""
"После этого выберите _«write»_ и начните процесс записи на карту Micro SD."
#. type: Title ###
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/install-butter.mdx:66
#, no-wrap
msgid "Remove From Computer and Insert Micro SD Card into the Raspberry Pi (Butter Box)"
msgstr "Извлеките из компьютера и вставьте карту Micro SD в Raspberry Pi (Butter Box)"
#. type: Plain text
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/install-butter.mdx:69
msgid ""
"Once you're done, remove the Micro SD card. Insert the Micro SD card into "
"the Raspberry Pi (Butter Box) not powered on."
msgstr ""
"По завершении извлеките карту Micro SD. Вставьте карту Micro SD в Raspberry "
"Pi (Butter Box), который не подключён к питанию."
#. type: Title ###
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/install-butter.mdx:70
#, no-wrap
msgid "Go to Quick Start"
msgstr "Перейдите к быстрому старту"
#. type: Plain text
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/install-butter.mdx:73
msgid ""
"Plug the Raspberry Pi (Butter Box) into power. Wait a few moments and "
"connect to the Butter Box Portal. Go to the [Quick Start](../../quick-start) "
"section for more details."
msgstr ""
"Подключите Raspberry Pi (Butter Box) к питанию. Подождите несколько "
"мгновений и подключитесь к порталу Butter Box. Перейдите в раздел [Быстрый "
"старт](../../quick-start.mdx) для получения дополнительной информации."
#. type: Plain text
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/install-butter.mdx:75
#, no-wrap
msgid "**If you are building an extended box, continue in the next section: Extend Your Box.**\n"
msgstr "**Если вы собираете улучшенный Butter Box (с увеличенным радиусом действия), перейдите к следующему разделу: Апгрейд Butter Box.**\n"
#. type: Plain text
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/install-butter.mdx:77
msgid "[extend-your-box.md](extend-your-box)"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/install-butter.mdx:80
#, no-wrap
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Устранение неполадок"
#. type: Plain text
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/install-butter.mdx:83
msgid ""
"If you see an error stating that the input file is not a valid disk image, "
"check the file you downloaded."
msgstr ""
"Если вы видите ошибку, указывающую, что входной файл не является допустимым "
"образом диска, проверьте скачанный файл."
#. type: Plain text
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/install-butter.mdx:87
msgid "Also confirm that you have **unzipped the file** before using it."
msgstr "Также убедитесь, что вы **распаковали файл** перед использованием."
#. type: Plain text
#: docs/build-a-box/raspberry-pi/install-butter.mdx:88
#, no-wrap
msgid "<figure><img src=\"/img/docs/Screenshot 2026-02-24 at 1.28.37PM.png\" alt=\"\"/><figcaption></figcaption></figure>\n"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: docs/content-packs/index.mdx:1
#, no-wrap
msgid "Curated pluggable content"
msgstr ""
#. type: Title #
#: docs/content-packs/index.mdx:6
#, no-wrap
msgid "Content Packs"
msgstr "Наборы контента"
#. type: Plain text
#: docs/content-packs/index.mdx:9
msgid ""
"You can create your own content pack! It simply needs to be set up as a "
"**static website with local links**. This website will run from the box "
"itself, so all of the images and files required for the website need to be "
"contained within one main folder."
msgstr ""
"Вы можете создать свой собственный набор контента! Его просто нужно оформить "
"как **статический сайт с локальными ссылками**. Этот сайт будет работать "
"непосредственно с устройства, поэтому все изображения и файлы, необходимые "
"для сайта, должны находиться в одной главной папке."
#. type: Plain text
#: docs/content-packs/index.mdx:11
msgid ""
"Once you have your static website ready, you will put all of the required "
"files for it in one folder, and place this folder in the **root directory** "
"of your USB drive. This website will be rendered in the browser people use "
"to access the Butter Box portal."
msgstr ""
"Когда ваш статический сайт будет готов, поместите все необходимые файлы в "
"одну папку и разместите эту папку в **корневой директории** вашего USB-"
"накопителя. Этот сайт будет отображаться в браузере, через который "
"пользователи получают доступ к порталу Butter Box."
#. type: Plain text
#: docs/content-packs/index.mdx:13
msgid "Tips for creating a content pack with a static website:"
msgstr "Советы по созданию набора контента со статическим сайтом:"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/content-packs/index.mdx:20
msgid ""
"**Contents.** Everything for the static website must be stored on a USB "
"drive that plugs into the Butter Box. It should not link to resources on the "
"global internet."
msgstr ""
"**Содержимое.** Всё для статического сайта должно храниться на USB-"
"накопителе, подключённом к Butter Box. Сайт не должен ссылаться на ресурсы в "
"глобальном интернете."
#. type: Bullet: '* '
#: docs/content-packs/index.mdx:20
msgid ""
"**Size.** The size of your content pack is limited by the amount of space "
"available on your USB drive. Though, keep in mind that if multiple people "
"are downloading or watching really large files from the box, there may be "
"some latency."
msgstr ""
"**Размер.** Размер вашего набора контента ограничен доступным пространством "
"на USB-накопителе. При этом учитывайте, что если несколько человек "
"одновременно скачивают или просматривают очень большие файлы с устройства, "
"возможны задержки."
#. type: Bullet: '* '
#: docs/content-packs/index.mdx:20
msgid ""
"**Pages.** Links between pages should point to other saved pages in the same "
"folder, not to the internet. You must use relative paths (e.g. about/"
"index.html) instead of absolute web URLs."
msgstr ""
"**Страницы.** Ссылки между страницами должны вести на другие сохранённые "
"страницы в той же папке, а не в интернет. Необходимо использовать "
"относительные пути (например, about/index.html) вместо абсолютных веб-URL."
#. type: Bullet: '* '
#: docs/content-packs/index.mdx:20
msgid ""
"**Media.** Pictures, videos, and sounds cannot be linked to from somewhere "
"online. The files need to be in your website folder and stored on the USB "
"drive."
msgstr ""
"**Медиа.** Изображения, видео и звуки не могут ссылаться на онлайн-ресурсы. "
"Файлы должны находиться в папке вашего сайта и храниться на USB-накопителе."
#. type: Bullet: '* '
#: docs/content-packs/index.mdx:20
msgid ""
"**Libraries.** The website cannot use javascript libraries that rely on an "
"internet connection."
msgstr ""
"**Библиотеки.** Сайт не может использовать JavaScript-библиотеки, которые "
"зависят от интернет-соединения."
#. type: Bullet: '* '
#: docs/content-packs/index.mdx:20
msgid ""
"**Styles.** Special fonts and icons (like those from Google Fonts) also need "
"to be packed into the folder, not fetched from the web."
msgstr ""
"**Стили.** Специальные шрифты и иконки (например, из Google Fonts) также "
"должны находиться в папке, а не загружаться из сети."
#. type: Title ###
#: docs/content-packs/index.mdx:21
#, no-wrap
msgid "Try It"
msgstr "Попробуйте"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/content-packs/index.mdx:24
msgid ""
"The zip file below contains a sample static website. To get a feel for how "
"static websites work with butter—Download it. Unzip it. Then, add this set "
"of files to your USB drive."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/content-packs/index.mdx:26
msgid "[Sample Static Website.zip](/img/docs/Sample%20Static%20Website.zip)"
msgstr "[Скачать файл](/img/docs/Sample%20Static%20Website.zip)"
#. type: Plain text
#: docs/content-packs/index.mdx:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can also check out our [New Content Pack News](/blog/tags/"
#| "contentpack)."
msgid ""
"You can also check out our [New Content Pack News](/docs/content-packs)."
msgstr ""
"You can also check out our [New Content Pack News](/blog/tags/contentpack)."
#. type: Plain text
#: docs/content-packs/index.mdx:32
msgid ""
"The best way to get started with creating your own content pack is to have "
"an idea about the experience and type of information you want to provide, "
"and then to design and build a local static website for it."
msgstr ""
"Лучший способ начать создание собственного набора контента — это "
"определиться с идеей о том, какой опыт и какую информацию вы хотите "
"предоставить, а затем спроектировать и создать для этого локальный "
"статический сайт."
#. type: Plain text
#: docs/content-packs/index.mdx:34
msgid ""
"It can be very simple like an audio player for music. Or, a simple list of "
"the five top VPN apps that you recommend. Or it can be more complex like a "
"library or knowledge base of cultural artifacts."
msgstr ""
"Это может быть что-то очень простое, например, аудиоплеер для музыки. Или "
"список из пяти лучших VPN-приложений, которые вы рекомендуете. Или например "
"библиотека, база знаний культурных артефактов."
#. type: Title ###
#: docs/content-packs/index.mdx:37
#, no-wrap
msgid "Add website files to a USB drive"
msgstr "Добавьте файлы сайта на USB-накопитель"
#. type: Plain text
#: docs/content-packs/index.mdx:40
msgid ""
"Place a folder with your website files in the **root directory** of a USB "
"drive. Be sure that your website folder contains your **index.html.** The "
"name of this folder will be displayed on the Butter Box portal."
msgstr ""
"Поместите папку с файлами сайта в **корневую директорию** USB-накопителя. "
"Убедитесь, что папка вашего сайта содержит файл **index.html.** Название "
"этой папки будет отображаться на портале Butter Box."
#. type: Plain text
#: docs/content-packs/index.mdx:42
#, no-wrap
msgid "<figure><img src=\"/img/docs/Screenshot 2025-08-16 at 9.46.16 PM.png\" alt=\"\"/><figcaption><p>USB directory when viewed in Finder on desktop</p></figcaption></figure>\n"
msgstr "<figure><img src=\"/assets/images/Screenshot 2025-08-16 at 9.46.16 PM.png\" alt=\"\"/><figcaption><p>Директория USB при просмотре в Finder на компьютере</p></figcaption></figure>\n"
#. type: Title ###
#: docs/content-packs/index.mdx:43 docs/services/file-sharing.mdx:27
#, no-wrap
msgid "Connect to your Butter Box to view"
msgstr "Подключитесь к Butter Box для просмотра"
#. type: Plain text
#: docs/content-packs/index.mdx:46
msgid ""
"Insert the USB drive into your Butter Box. When you open the Butter Box "
"portal, tap **Files**. Navigate to the website folder. Tap to view."
msgstr ""
"Вставьте USB-накопитель в Butter Box. Когда вы откроете портал Butter Box, "
"нажмите **Файлы**. Перейдите в папку сайта. Нажмите для просмотра."
#. type: Title #
#: docs/content-packs/maps.mdx:4
#, no-wrap
msgid "Maps"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/content-packs/maps.mdx:7
msgid ""
"You can make offline maps available from your Butter Box. These maps are "
"powered by **OpenStreetMap (OSM)** and the **OsmAnd app** for Android."
msgstr ""
#. type: Fenced div block (warning)
#: docs/content-packs/maps.mdx:8
#, no-wrap
msgid "**Important:** Offline map downloads work **only on Android devices**. iOS is not supported.\n"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: docs/content-packs/maps.mdx:12
#, no-wrap
msgid "✅ Steps to Enable Maps"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/content-packs/maps.mdx:15
#, no-wrap
msgid "**1. Download the map files you need**\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: docs/content-packs/maps.mdx:18
msgid ""
"Visit: [OsmAnd Local Indexes List](https://osmand.net/list?"
"sortby=size\\&asc=false)"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: docs/content-packs/maps.mdx:18
msgid "Choose and download the regions you want available offline."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/content-packs/maps.mdx:20
#, no-wrap
msgid "**2. Organize your files**\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: docs/content-packs/maps.mdx:23
msgid "On your USB drive, create a folder named `osm-map-files` ."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: docs/content-packs/maps.mdx:23
msgid "Put the **OsmAnd APK** and all your **map files** into this folder."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/content-packs/maps.mdx:25
#, no-wrap
msgid "<figure><img src=\"/img/docs/Screenshot 2025-08-16 at 9.44.40 PM.png\" alt=\"\"/><figcaption><p>USB directory when viewed in Finder on desktop</p></figcaption></figure>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/content-packs/maps.mdx:27
#, no-wrap
msgid "**3. Add to your Butter Box**\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: docs/content-packs/maps.mdx:30
msgid "Insert the USB drive into your Butter Box."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: docs/content-packs/maps.mdx:30
msgid ""
"The **Offline Maps** tile will automatically appear in your Butter Box "
"portal."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/content-packs/maps.mdx:32
msgid ""
"👉 Thats it — anyone using an **Android device** can now download OsmAnd "
"and the offline maps youve provided directly from your Butter Box."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/content-packs/maps.mdx:33
msgid ""
"Note: The OSM map apk is available on the Butter Box software image. Updates "
"to the OsmAnd app will be available with new releases of the Butter Box "
"software. If you want to know what the latest available version of OsmAnd "
"app is, visit [OsmAnd Free Releases — Android](https://osmand.net/docs/"
"versions/free-versions)."
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: docs/content-packs/apps/f-droid-repo.mdx:1
#, no-wrap
msgid "How to Create Your Own F-Droid Repo to Share as a Content Pack"
msgstr ""
#. type: Title #
#: docs/content-packs/apps/f-droid-repo.mdx:6
#, no-wrap
msgid "F-Droid Repo"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/content-packs/apps/f-droid-repo.mdx:9
msgid ""
"You can build your own curated F-Droid repo using your computer's terminal. "
"Once set up, users can connect their F-Droid app to your Butter Box and "
"start downloading apps."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: docs/content-packs/apps/f-droid-repo.mdx:12
#, no-wrap
msgid "Step 1: Install F-Droid Server Tools"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/content-packs/apps/f-droid-repo.mdx:15
msgid ""
"Before you begin, you need to install a tool called **fdroidserver**. This "
"helps you create and manage your app store."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/content-packs/apps/f-droid-repo.mdx:17
#, no-wrap
msgid "**On Mac (using Homebrew):**\n"
msgstr ""
#. type: Fenced code block
#: docs/content-packs/apps/f-droid-repo.mdx:18
#, no-wrap
msgid " brew install fdroidserver \n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/content-packs/apps/f-droid-repo.mdx:23
#, no-wrap
msgid "**On Linux (Debian/Ubuntu):**\n"
msgstr ""
#. type: Fenced code block
#: docs/content-packs/apps/f-droid-repo.mdx:24
#, no-wrap
msgid " sudo apt install fdroidserver \n"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: docs/content-packs/apps/f-droid-repo.mdx:28
#, no-wrap
msgid "Step 2: Check that it's installed correctly"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/content-packs/apps/f-droid-repo.mdx:31
msgid "After installation, run this command:"
msgstr ""
#. type: Fenced code block
#: docs/content-packs/apps/f-droid-repo.mdx:32
#, no-wrap
msgid " fdroid version\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/content-packs/apps/f-droid-repo.mdx:37
msgid ""
"If everything is working, you will see a version number printed on the "
"screen."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: docs/content-packs/apps/f-droid-repo.mdx:38
#, no-wrap
msgid "Step 3: Create Your Repo Folder"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/content-packs/apps/f-droid-repo.mdx:41
msgid ""
"You need to create the folder where you will save the repo files in your "
"computer, choose a name that aligns with the project or purpose of the apps "
"in it, and replace my-fdroid-repo for that name in the command."
msgstr ""
#. type: Fenced code block
#: docs/content-packs/apps/f-droid-repo.mdx:42
#, no-wrap
msgid "mkdir -p ~/my-fdroid-repo\n"
msgstr ""
#. type: Fenced code block
#: docs/content-packs/apps/f-droid-repo.mdx:46
#, no-wrap
msgid "cd ~/my-fdroid-repo\n"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: docs/content-packs/apps/f-droid-repo.mdx:50
#, no-wrap
msgid "Step 4: Initialize the repo"
msgstr ""
#. type: Fenced code block
#: docs/content-packs/apps/f-droid-repo.mdx:52
#, no-wrap
msgid "fdroid init\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/content-packs/apps/f-droid-repo.mdx:57
msgid "This creates the following directories in your repo file:"
msgstr ""
#. type: Fenced code block
#: docs/content-packs/apps/f-droid-repo.mdx:58
#, no-wrap
msgid "Config.yml \n"
msgstr ""
#. type: Fenced code block
#: docs/content-packs/apps/f-droid-repo.mdx:62
#, no-wrap
msgid "repo/\n"
msgstr ""
#. type: Fenced code block
#: docs/content-packs/apps/f-droid-repo.mdx:66
#, no-wrap
msgid "metadata/\n"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: docs/content-packs/apps/f-droid-repo.mdx:70
#, no-wrap
msgid "Step 5: Add your APKs"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/content-packs/apps/f-droid-repo.mdx:73
msgid ""
"Copy your signed APKs into the repo/ folder. Ensure you only use apps from "
"trusted sources like the official F-Droid library or verified developers."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/content-packs/apps/f-droid-repo.mdx:75
#, no-wrap
msgid "**Security Note:** Avoid downloading APKs from \"mirror\" sites or unknown sources, as they can contain malware or trackers that compromise your users' privacy.\n"
msgstr ""
#. type: Fenced code block
#: docs/content-packs/apps/f-droid-repo.mdx:76
#, no-wrap
msgid "cp /path/to/your/*.apk repo/\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/content-packs/apps/f-droid-repo.mdx:81
msgid "Example:"
msgstr ""
#. type: Fenced code block
#: docs/content-packs/apps/f-droid-repo.mdx:82
#, no-wrap
msgid "cp ~/Downloads/myapp.apk repo/\n"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: docs/content-packs/apps/f-droid-repo.mdx:86
#, no-wrap
msgid "Step 6: Generate (and Update) the Repository Index"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/content-packs/apps/f-droid-repo.mdx:89
msgid ""
"Every time you add a new APK or a new version of an app to your repo/ "
"folder, you must run the following command to \"publish\" those changes:"
msgstr ""
#. type: Fenced code block
#: docs/content-packs/apps/f-droid-repo.mdx:90
#, no-wrap
msgid "fdroid update --create-metadata\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/content-packs/apps/f-droid-repo.mdx:95
msgid "What this command does:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: docs/content-packs/apps/f-droid-repo.mdx:100
msgid "**Scans APKs:** It reads the new files in your repo/ folder."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: docs/content-packs/apps/f-droid-repo.mdx:100
msgid ""
"**Generates Metadata:** It creates YAML files containing the app's name, "
"version, and permissions."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: docs/content-packs/apps/f-droid-repo.mdx:100
msgid ""
"**Creates index.v1.jar:** This is the \"catalog\" file that the F-Droid app "
"downloads to see what is available."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: docs/content-packs/apps/f-droid-repo.mdx:100
msgid ""
"**Signs the Repository:** It uses your secret key to sign the index, proving "
"to the Android app that the files haven't been tampered with."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: docs/content-packs/apps/f-droid-repo.mdx:101
#, no-wrap
msgid "Step 7: Test your Repo locally"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/content-packs/apps/f-droid-repo.mdx:104
msgid ""
"To test your repo locally and ensure everything works before you share it on "
"the Butter Box, you can serve its content locally and add it to F-Droid "
"using a URL."
msgstr ""
#. type: Fenced code block
#: docs/content-packs/apps/f-droid-repo.mdx:105
#, no-wrap
msgid "cd repo\n"
msgstr ""
#. type: Fenced code block
#: docs/content-packs/apps/f-droid-repo.mdx:109
#, no-wrap
msgid "python3 -m http.server 8000\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/content-packs/apps/f-droid-repo.mdx:114
#, no-wrap
msgid "Once your repo is live, open the F-Droid app on your device and navigate to **Settings > Repositories > \"+\"**. Select **\"Enter repository URL manually\"** to add your new source.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/content-packs/apps/f-droid-repo.mdx:116
msgid ""
"Adding the repo manually allows you to verify the user experience by "
"checking:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: docs/content-packs/apps/f-droid-repo.mdx:122
msgid "**App Visibility:** Are all your apps appearing in the list?"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: docs/content-packs/apps/f-droid-repo.mdx:122
msgid "**Visual Assets:** Are icons and screenshots displaying correctly?"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: docs/content-packs/apps/f-droid-repo.mdx:122
msgid ""
"**Categorization:** Are apps appearing in the correct sections (e.g., "
"Internet, Security)?"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: docs/content-packs/apps/f-droid-repo.mdx:122
msgid ""
"**Functionality:** Do the downloads and installations complete without "
"errors?"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: docs/content-packs/apps/f-droid-repo.mdx:122
msgid ""
"**Metadata:** Does the version number and description match your `repo/` "
"files?"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/content-packs/apps/f-droid-repo.mdx:126
msgid "Your repo will be available at:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/content-packs/apps/f-droid-repo.mdx:128
msgid "`http://YOUR-IP:8000/repo`"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/content-packs/apps/f-droid-repo.mdx:132
#, no-wrap
msgid "**Find your IP:**\n"
msgstr ""
#. type: Title ####
#: docs/content-packs/apps/f-droid-repo.mdx:133
#, no-wrap
msgid "macOS:"
msgstr ""
#. type: Fenced code block
#: docs/content-packs/apps/f-droid-repo.mdx:135
#, no-wrap
msgid "ipconfig getifaddr en0\n"
msgstr ""
#. type: Title ####
#: docs/content-packs/apps/f-droid-repo.mdx:139
#, no-wrap
msgid "Linux:"
msgstr ""
#. type: Fenced code block
#: docs/content-packs/apps/f-droid-repo.mdx:141
#, no-wrap
msgid "hostname -I\n"
msgstr ""
#. type: Title #
#: docs/content-packs/apps/index.mdx:4
#, no-wrap
msgid "Apps"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/content-packs/apps/index.mdx:7
msgid ""
"You can share apps as a content pack, via a static website. If you give a "
"folder the name `appstore` and place it in the root directory of the USB "
"drive, the **Apps** tile will appear in the Butter Box portal."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/content-packs/apps/index.mdx:9
#, no-wrap
msgid "**Things To Know**\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: docs/content-packs/apps/index.mdx:14
msgid ""
"If you are sharing apps from Butter Box, you will need to download the app "
"files you want to share. Apps are updated frequently. Be sure to manually "
"update all of the app files frequently to ensure you are providing the "
"highest security for the people who connect to the box."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' * '
#: docs/content-packs/apps/index.mdx:14
msgid ""
"Youll need a copy of the apps `.apk` file — make sure its from a safe and "
"trusted source."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' * '
#: docs/content-packs/apps/index.mdx:14
msgid ""
"Butter wont automatically verify the source, so it's up to you to confirm "
"it's clean and legal to share."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: docs/content-packs/apps/index.mdx:14
msgid ""
"How to get apk files: There are mobile apps you can use to get access to apk "
"files on an Android phone. Alternatively, you can download app files "
"directly from the developer's website."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: docs/content-packs/apps/index.mdx:15
#, no-wrap
msgid "Go Further: Butter Box Supports Sharing Via F-Droid"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/content-packs/apps/index.mdx:18
msgid ""
"Additionally, Butter Box supports app distribution via F-Droid. In your "
"content pack, you can include the F-Droid `.apk` and a QR code for your "
"repo. Anyone with access to the Box can then download the F-Droid app while "
"offline, and add the repo."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/content-packs/apps/index.mdx:20
msgid ""
"As long as they are connected to the Butter Box, they can download any of "
"the apps within your repo."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/content-packs/apps/index.mdx:22
msgid ""
"If they are connected to the internet later, they can receive app updates "
"from any apps in your repo that are also included in the official F-Droid "
"repo. If you update the apps in your repo, they will also have access to "
"those."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/content-packs/apps/index.mdx:24
msgid "What is a F-Ddroid Repo?"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: docs/content-packs/apps/index.mdx:29
msgid "A hosted library of apps\\ Why use it?"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: docs/content-packs/apps/index.mdx:29
msgid ""
"It offers a secure process for sharing apps. The F-Droid team builds apps in "
"the official F-Droid repo from the source code themselves. This ensures that "
"the app you download exactly matches the code the developer published."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: docs/content-packs/apps/index.mdx:29
msgid ""
"Users installing from F-Droid have access to app updates remotely (away from "
"the Butter Box)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/content-packs/apps/index.mdx:30
msgid ""
"Technical skills are required to create your own F-Droid repo. Refer to the "
"[F-Droid Repo](f-droid-repo) Section for instructions."
msgstr ""
#. type: Title #
#: docs/faq/how-to-reformat-your-usb-drive.mdx:4
#, no-wrap
msgid "How to Reformat Your USB Drive"
msgstr "Как переформатировать USB-накопитель"
#. type: Plain text
#: docs/faq/how-to-reformat-your-usb-drive.mdx:7
msgid ""
"After connecting your USB drive to the Raspberry Pi you will see the "
"“Explore USB” title displayed on the portal. If youve tried refreshing your "
"portal page and still do not see the “Explore USB” tile then you may need to "
"erase your USB stick and reformat it."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/faq/how-to-reformat-your-usb-drive.mdx:9
#, no-wrap
msgid "![](/img/docs/unknown.png)<br/>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/faq/how-to-reformat-your-usb-drive.mdx:13
#, no-wrap
msgid "When you format a USB drive, all files and folders on the drive are removed and replaced with a new file system. This can help repair any issues with the flash drive itself or make it compatible with new files you want to transfer. Be sure to back up your files before formatting your drive. <br/>\n"
msgstr "Когда вы форматируете USB-накопитель, все файлы и папки на нём удаляются и заменяются новой файловой системой. Это может помочь устранить проблемы с самим накопителем или сделать его совместимым с новыми файлами, которые вы хотите перенести. Обязательно сделайте резервную копию файлов перед форматированием накопителя.\n"
#. type: Plain text
#: docs/faq/how-to-reformat-your-usb-drive.mdx:15
#, no-wrap
msgid "**Check the Format of the USB**\n"
msgstr "**Проверьте формат USB-накопителя**\n"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/faq/how-to-reformat-your-usb-drive.mdx:20
msgid "On your desktop or laptop, plug in your USB"
msgstr "На настольном компьютере или ноутбуке подключите USB-накопитель"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/faq/how-to-reformat-your-usb-drive.mdx:20
#: docs/faq/how-to-reformat-your-usb-drive.mdx:36
msgid "Right, or double-click on the USB"
msgstr "Нажмите правой кнопкой мыши или дважды щёлкните по USB-накопителю"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/faq/how-to-reformat-your-usb-drive.mdx:20
msgid "Click on “Get info” and verify the Format"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: docs/faq/how-to-reformat-your-usb-drive.mdx:20
msgid "Your USB needs to be formatted to ExFat or Fat32, MS-DOS (FAT)."
msgstr ""
"Ваш USB-накопитель должен быть отформатирован в ExFat, Fat32 или MS-DOS "
"(FAT)."
#. type: Plain text
#: docs/faq/how-to-reformat-your-usb-drive.mdx:24
#, no-wrap
msgid "**Reformatting Steps on MacOS:**\n"
msgstr "**Шаги переформатирования на MacOS:**\n"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/faq/how-to-reformat-your-usb-drive.mdx:36
#: docs/faq/how-to-reformat-your-usb-drive.mdx:50
msgid "Connect the USB drive to a USB port on your computer."
msgstr "Подключите USB-накопитель к USB-порту компьютера."
#. type: Bullet: '* '
#: docs/faq/how-to-reformat-your-usb-drive.mdx:36
msgid "Click on “Erase Disk…”"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: docs/faq/how-to-reformat-your-usb-drive.mdx:36
msgid "You can rename your USB at this time"
msgstr "На этом этапе вы можете переименовать USB-накопитель"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/faq/how-to-reformat-your-usb-drive.mdx:36
msgid "Select the correct format, either ExFat or ExFat32 or MS-DOS (FAT)"
msgstr "Выберите правильный формат: ExFat, ExFat32 или MS-DOS (FAT)"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/faq/how-to-reformat-your-usb-drive.mdx:36
msgid "Then tap “Erase”"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: docs/faq/how-to-reformat-your-usb-drive.mdx:36
msgid ""
"A message may appear warning you that all content will be deleted. Select "
"“Erase”"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: docs/faq/how-to-reformat-your-usb-drive.mdx:36
msgid ""
"This may take a few minutes. The USB will disappear and reappear on your "
"homescreen"
msgstr ""
"Это может занять несколько минут. USB-накопитель исчезнет и снова появится "
"на рабочем столе"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/faq/how-to-reformat-your-usb-drive.mdx:36
msgid "Verify the drive is correctly formatted"
msgstr "Убедитесь, что накопитель правильно отформатирован"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/faq/how-to-reformat-your-usb-drive.mdx:36
msgid "Click on “Get info” and verify the Format<br/>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/faq/how-to-reformat-your-usb-drive.mdx:38
#, no-wrap
msgid "**Reformatting Steps on Windows:**\n"
msgstr "**Шаги переформатирования на Windows:**\n"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/faq/how-to-reformat-your-usb-drive.mdx:50
msgid "Open the File Explorer and select \"This PC\" from the menu."
msgstr "Откройте Проводник и выберите «Этот компьютер» в меню."
#. type: Bullet: '* '
#: docs/faq/how-to-reformat-your-usb-drive.mdx:50
msgid ""
"You can find this option in the left panel, next to a monitor icon.[\\[2\\]]"
"(https://www.wikihow.com/Format-a-Flash-Drive#_note-2)"
msgstr ""
"Вы найдёте этот пункт на левой панели, рядом со значком монитора.[\\[2\\]]"
"(https://www.wikihow.com/Format-a-Flash-Drive#_note-2)"
#. type: Bullet: '* '
#: docs/faq/how-to-reformat-your-usb-drive.mdx:50
msgid "On Windows 7, click Computer on the right side of the Start window."
msgstr "В Windows 7 нажмите «Компьютер» в правой части окна «Пуск»."
#. type: Bullet: '* '
#: docs/faq/how-to-reformat-your-usb-drive.mdx:50
msgid ""
"Right-click the flash drive's icon. It's beneath the \"Devices and drives\" "
"heading in the middle of the page. This will bring up a drop-down menu."
msgstr ""
"Нажмите правой кнопкой мыши на значок флеш-накопителя. Он находится под "
"заголовком «Устройства и диски» в середине страницы. Появится выпадающее "
"меню."
#. type: Bullet: '* '
#: docs/faq/how-to-reformat-your-usb-drive.mdx:50
msgid "Choose \"Format\". This will open the formatting window."
msgstr "Выберите «Форматировать». Откроется окно форматирования."
#. type: Bullet: '* '
#: docs/faq/how-to-reformat-your-usb-drive.mdx:50
msgid "Click on \"File System\" and choose the MS-DOS, FAT32, or exFAT format."
msgstr ""
"Нажмите на «Файловая система» и выберите формат MS-DOS, FAT32 или exFAT."
#. type: Bullet: '* '
#: docs/faq/how-to-reformat-your-usb-drive.mdx:50
msgid ""
"[FAT32](https://www.wikihow.com/Format-FAT32) - The most widely compatible "
"format. Works with most computers and gaming consoles."
msgstr ""
"[FAT32](https://www.wikihow.com/Format-FAT32) — наиболее совместимый формат. "
"Работает с большинством компьютеров и игровых консолей."
#. type: Bullet: '* '
#: docs/faq/how-to-reformat-your-usb-drive.mdx:50
msgid ""
"exFAT - Similar to FAT32, but designed for external hard drives (e.g., flash "
"drives) and quicker use. It's a universal format that is most common across "
"Windows, Linux, and Mac."
msgstr ""
"exFAT — похож на FAT32, но разработан для внешних жёстких дисков (например, "
"флеш-накопителей) и более быстрого использования. Это универсальный формат, "
"наиболее распространённый в Windows, Linux и Mac."
#. type: Bullet: '* '
#: docs/faq/how-to-reformat-your-usb-drive.mdx:50
msgid ""
"Select \"Start\" and click \"OK\" to finish formatting your flash drive."
msgstr "Нажмите «Начать» и «ОК» для завершения форматирования флеш-накопителя."
#. type: Bullet: '* '
#: docs/faq/how-to-reformat-your-usb-drive.mdx:50
msgid ""
"A final prompt will appear, Click “OK”. Your flash drive has successfully "
"been formatted.<br/>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/faq/how-to-reformat-your-usb-drive.mdx:52
#, no-wrap
msgid "![](</img/docs/unknown (1).png>)![](</img/docs/unknown (2).png>)![](</img/docs/unknown (3).png>)\n"
msgstr "![](</img/docs/unknown (1).png>)![](<../assets/images/unknown (2).png>)![](<../assets/images/unknown (3).png>)\n"
#. type: Plain text
#: docs/faq/how-to-reformat-your-usb-drive.mdx:54
#, no-wrap
msgid "![](</img/docs/unknown (4).png>)\n"
msgstr "![](</img/docs/unknown (4).png>)\n"
#. type: Plain text
#: docs/faq/how-to-reformat-your-usb-drive.mdx:56
#, no-wrap
msgid "![](</img/docs/unknown (5).png>)\n"
msgstr "![](</img/docs/unknown (5).png>)\n"
#. type: Title #
#: docs/faq/index.mdx:4
#, no-wrap
msgid "FAQ"
msgstr "Часто задаваемые вопросы"
#. type: Title ###
#: docs/faq/index.mdx:6
#, no-wrap
msgid "Does the Butter Box give me the internet?"
msgstr "Предоставляет ли Butter Box доступ к интернету?"
#. type: Plain text
#: docs/faq/index.mdx:9
msgid ""
"Not quite. The Butter Box doesnt provide internet access. Instead, it "
"creates its own local Wi-Fi network that lets you access apps, content "
"(previously set up), and message board features offline . Everything is "
"stored and shared locally — no internet or data connection needed."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: docs/faq/index.mdx:12
#, no-wrap
msgid "How do you power a Butter Box?"
msgstr "Как запитать Butter Box?"
#. type: Plain text
#: docs/faq/index.mdx:15
msgid ""
"The Butter Box is super flexible! You can power it using a USB power bank, a "
"wall adapter, or even a small solar panel. As long as it provides power to "
"the Raspberry Pi, youre good to go. Go to the [Power Supply](../build-a-box/"
"power-supply) section to learn more."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: docs/faq/index.mdx:18
#, no-wrap
msgid "If Im powering the Butter Box with a solar panel, do I need a power bank?"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/faq/index.mdx:21
msgid ""
"A power bank isnt strictly required, but its highly recommended. Solar "
"panels can be inconsistent — clouds, shade, or changing sunlight can "
"interrupt power. A power bank helps smooth that out by storing energy and "
"keeping the Butter Box running steadily, even when sunlight dips. Check it "
"out this use case to know more: (insert use case URL)"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: docs/faq/index.mdx:24
#, no-wrap
msgid "What are the security features of the Butter Box? Can I put a password on it?"
msgstr "Какие функции безопасности есть у Butter Box? Можно ли установить на него пароль?"
#. type: Plain text
#: docs/faq/index.mdx:27
msgid ""
"Currently, the Butter Box broadcasts an open Wi-Fi network — that means no "
"password is required to connect. This makes it easy for people nearby to "
"join, especially in offline or community settings."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/faq/index.mdx:29
msgid ""
"However, users must either enter the Butter Boxs local IP address manually, "
"or scan a QR code that takes them directly to the content. Since its all "
"offline, theres no exposure to the internet or external threats."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/faq/index.mdx:31
msgid ""
"You can configure the Raspberry Pi to require a Wi-Fi password in the admin "
"settings. Refer to the [Security](../security) section for more security "
"features."
msgstr ""
"Вы можете настроить Wi-Fi Raspberry Pi на требование пароля в настройках "
"администратора. Обратитесь к разделу [Безопасность](../security.mdx) для "
"получения информации о дополнительных функциях безопасности."
#. type: Title ###
#: docs/faq/index.mdx:34
#, no-wrap
msgid "How much storage does a Butter Box have?"
msgstr "Какой объём хранилища у Butter Box?"
#. type: Plain text
#: docs/faq/index.mdx:37
msgid ""
"The Butter Box storage capacity is defined by the microSD card you install — "
"it doesnt have fixed built-in memory. You can choose anything from a 16GB "
"card up to 1TB (the Raspberry Pi Zero2W supports microSD sizes up to "
"that). We recommend 256 GB."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/faq/index.mdx:43
#, no-wrap
msgid ""
"| Use Case | Suggested micro SD Size |\n"
"| ------------------------------------- | -------------------------- |\n"
"| Basic setup (apps + message board) | 16GB 32GB |\n"
"| Additional content or media storage | 64GB 128GB |\n"
"| Handling large content packs or files | 256GB or more, up to 1TB |\n"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: docs/faq/index.mdx:46
#, no-wrap
msgid "Can I customize it?"
msgstr "Можно ли его настроить?"
#. type: Plain text
#: docs/faq/index.mdx:49
msgid ""
"Absolutely! You can add, for example, your own content - dropping in PDFs, "
"videos, images, and HTML pages to build a local library, or add your own "
"apps - including Android APKs (even if theyre not on F-Droid)."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: docs/faq/index.mdx:52
#, no-wrap
msgid "My USB drive is plugged into the Butter Box, but the content is not displayed on the portal. Why?"
msgstr "Мой USB-накопитель подключён к Butter Box, но контент не отображается на портале. Почему?"
#. type: Plain text
#: docs/faq/index.mdx:54
msgid ""
"Yout USB drive is probably in the wrong format. Your USB needs to be "
"formatted to ExFat, Fat32, MS-DOS (FAT). Refer to [Reformatting Your USB]"
"(how-to-reformat-your-usb-drive) for help."
msgstr ""
"Вероятно, ваш USB-накопитель имеет неправильный формат. USB-накопитель "
"должен быть отформатирован в ExFat, Fat32, MS-DOS (FAT). Обратитесь к "
"разделу [Переформатирование USB-накопителя](how-to-reformat-your-usb-"
"drive.mdx) для помощи."
#. type: Title #
#: docs/services/file-sharing.mdx:4
#, no-wrap
msgid "File Sharing"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/services/file-sharing.mdx:7
#, no-wrap
msgid "<figure><img src=\"/img/docs/media-type-explore.png\" alt=\"\"/><figcaption></figcaption></figure>\n"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: docs/services/file-sharing.mdx:8
#, no-wrap
msgid "Share Media, Files and Digital Books"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/services/file-sharing.mdx:11
msgid ""
"You can use your Butter Box to share media, files, and digital books. To "
"display additional content in your portal, connect a USB drive containing "
"the information you want to share."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/services/file-sharing.mdx:13
msgid ""
"If youd like more control over how your content is displayed, you can build "
"a **static website** and share it through the Butter Box. Learn more in the "
"[Content Packs](../content-packs/) section."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: docs/services/file-sharing.mdx:16
#, no-wrap
msgid "Add files to your USB Drive"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/services/file-sharing.mdx:19
msgid ""
"Place individual files directly in the **main directory** (root) of your USB "
"drive. Or, create folders to organize your files (eg. \"Books\", \"Music\", "
"\"Reports)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/services/file-sharing.mdx:21
#, no-wrap
msgid "<figure><img src=\"/img/docs/Screenshot 2025-08-16 at 9.50.15 PM.png\" alt=\"\"/><figcaption><p>USB directory when viewed in Finder on desktop</p></figcaption></figure>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/services/file-sharing.mdx:23
#, no-wrap
msgid "**Things to Know**\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: docs/services/file-sharing.mdx:26
msgid ""
"The **folder names you use** on your USB drive will be shown in the Butter "
"Box portal."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: docs/services/file-sharing.mdx:26
msgid ""
"Organizing content into folders makes it easier for others to browse and "
"download."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/services/file-sharing.mdx:30
msgid ""
"Insert the USB drive into your Butter Box. After connecting your USB drive "
"to the Raspberry Pi you will see the **Files** tile displayed when you open "
"the Butter Box portal."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/services/file-sharing.mdx:32
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<figure><img src=\"/img/docs/Screenshot 2025-08-16 at 9.46.16 PM.png\" alt=\"\"/><figcaption><p>USB directory when viewed in Finder on desktop</p></figcaption></figure>\n"
msgid "<div><figure><img src=\"/img/docs/Screenshot_20260414-122810.png\" alt=\"\"/><figcaption></figcaption></figure> <figure><img src=\"/img/docs/Screenshot_20260414-122821.png\" alt=\"\"/><figcaption></figcaption></figure></div>\n"
msgstr "<figure><img src=\"/assets/images/Screenshot 2025-08-16 at 9.46.16 PM.png\" alt=\"\"/><figcaption><p>Директория USB при просмотре в Finder на компьютере</p></figcaption></figure>\n"
#. type: Plain text
#: docs/services/file-sharing.mdx:36
#, no-wrap
msgid "**Troubleshooting**\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/services/file-sharing.mdx:38
msgid "If you dont see the **Files** tile, try the following actions:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: docs/services/file-sharing.mdx:42
msgid "Remove the USB drive from the Butter Box. Then re-insert the USB drive."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: docs/services/file-sharing.mdx:42
msgid "Turn on/off airplane mode. Reconnect Butter Box wifi."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: docs/services/file-sharing.mdx:42
msgid "Refresh the browser page."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/services/file-sharing.mdx:44
msgid ""
"If you are still having trouble you may need to [Reformat Your USB Drive](../"
"faq/how-to-reformat-your-usb-drive)."
msgstr ""
#. type: Title #
#: docs/services/index.mdx:4
#, no-wrap
msgid "Features"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: docs/services/local-chat.mdx:1
#, no-wrap
msgid "A place for anyone connected to the box to share"
msgstr ""
#. type: Title #
#: docs/services/local-chat.mdx:6
#, no-wrap
msgid "Local Chat"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/services/local-chat.mdx:9
msgid ""
"There is one local chat on your Butter Box that is open to anyone who is "
"able to join the box. If they can open the portal, they can open the chat "
"and say or post anything they want. Depending on your use case, moderation "
"capabilities may be important."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/services/local-chat.mdx:11
msgid "First, let's look at what you can and can't do with this local chat."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/services/local-chat.mdx:13
#, no-wrap
msgid "✅ **You Can**<br/>\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: docs/services/local-chat.mdx:16
msgid ""
"Host videos up to 5 GB PDFs, images, record, audio messages, share pre-"
"recorded audio messages or music"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: docs/services/local-chat.mdx:16
msgid ""
"Download the full chat or any individual piece of content or media that "
"people have shared"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/services/local-chat.mdx:18
#, no-wrap
msgid "❌ **You Cannot**<br/>\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: docs/services/local-chat.mdx:22
msgid ""
"Use the chat to talk with people who are not connected to the Butter Box"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: docs/services/local-chat.mdx:22
msgid "Get notifications when there are new posts or messages"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: docs/services/local-chat.mdx:22
msgid "See the messages unless you are connected to the Butter Box"
msgstr ""
#. type: Title ##
#: docs/services/local-chat.mdx:25
#, no-wrap
msgid "Moderation"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/services/local-chat.mdx:28
msgid ""
"A Butter Box offers moderation features for the local chat. In order to "
"access these features, you need to login as the admin of the room."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: docs/services/local-chat.mdx:29
#, no-wrap
msgid "Become the Admin"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: docs/services/local-chat.mdx:31
#, no-wrap
msgid "Logout as Guest"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/services/local-chat.mdx:34
msgid ""
"When you open the local chat, you are assigned a guest identity. First "
"logout of the account that was created for you."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: docs/services/local-chat.mdx:35
#, no-wrap
msgid "Login as Admin"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/services/local-chat.mdx:38
msgid ""
"Login to the `butterbox-admin` account. Username and password are both "
"`butterbox-admin`."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: docs/services/local-chat.mdx:39
#, no-wrap
msgid "Change Admin Password"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/services/local-chat.mdx:42
msgid ""
"Visit your user profile to change the password. At your discretion, you may "
"also wish to change your display name so that other users will recognize you."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: docs/services/local-chat.mdx:43
#, no-wrap
msgid "Moderation Features"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/services/local-chat.mdx:46
msgid "Once you are an admin, you have access to the following features:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: docs/services/local-chat.mdx:54
msgid "**Set a message timer**"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: docs/services/local-chat.mdx:54
msgid "**Delete messages**"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: docs/services/local-chat.mdx:54
msgid "**Promote members to moderator or admin**"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: docs/services/local-chat.mdx:54
msgid "**Kick members out.**"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' * '
#: docs/services/local-chat.mdx:54
msgid ""
"Keep in mind that someone can simply rejoin as a new guest if they reconnect "
"to the box"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: docs/services/local-chat.mdx:54
msgid "**Delete the room.**"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' * '
#: docs/services/local-chat.mdx:54
msgid ""
"Warning: If you delete the room, you will no longer have a local chat on "
"your Butter Box. To get one back, you will have to flash a new image of the "
"Butter Box software to your SD card."
msgstr ""
#. type: Title ##
#: docs/services/local-chat.mdx:57
#, no-wrap
msgid "Say Even More—Direct Messages and Private Rooms"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/services/local-chat.mdx:60
msgid ""
"In addition to the local chat, you can create any number of private rooms "
"from the same interface."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: docs/services/local-chat.mdx:61
#, no-wrap
msgid "Things To Know"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: docs/services/local-chat.mdx:67
msgid "Each room will have it's own QR code."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: docs/services/local-chat.mdx:67
msgid "Private rooms are not discoverable from the Butter Box portal."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: docs/services/local-chat.mdx:67
msgid ""
"If you create a private room, you have to share the QR code physically to "
"whomever you want to join **who is also connected to the box.**"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#: docs/services/local-chat.mdx:67
msgid ""
"Every private chat that you are part of, will be easy for **you** to find. "
"They will all show up in your room list."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: docs/services/local-chat.mdx:68
#, no-wrap
msgid "Instructions"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/services/local-chat.mdx:71
msgid ""
"You can create a private room from two different places in the message board "
"interface."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: docs/services/local-chat.mdx:72
#, no-wrap
msgid "Open from Avatar Modal"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/services/local-chat.mdx:75
msgid "Tap on your avatar in the top bar. Select **new room.**"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/services/local-chat.mdx:78
#, no-wrap
msgid ""
"| <img src=\"/img/docs/image.png\" alt=\"\" data-size=\"original\"/> | |\n"
"| -------------------------------------------------------------------- | - |\n"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: docs/services/local-chat.mdx:81
#, no-wrap
msgid "Open from Room List"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/services/local-chat.mdx:84
msgid ""
"Your room list is accessible from your profile page. Once here, select **new "
"room.**"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/services/local-chat.mdx:86
#, no-wrap
msgid "<figure><img src=\"/img/docs/Screenshot 2026-01-20 at 1.42.17PM.png\" alt=\"\"/><figcaption></figcaption></figure>\n"
msgstr ""
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: description
#: docs/services/secure-messenger.mdx:1
#, no-wrap
msgid "Using Delta Chat with a Butter Box"
msgstr ""
#. type: Title #
#: docs/services/secure-messenger.mdx:6
#, no-wrap
msgid "Private Messenger"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/services/secure-messenger.mdx:9
msgid ""
"With the Private Messenger service, you can exchange secure messages with "
"people you know. [Delta Chat](https://delta.chat/) is a messaging app that "
"uses email protocols to exchange messages. When used through a Butter Box, "
"people who create accounts on the same Butter Box can send messages to each "
"other without the internet."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: docs/services/secure-messenger.mdx:11
msgid ""
"Think of the Butter Box like a local post office. Whenever you connect to "
"the Boxs network, your Delta Chat app can send outgoing messages and sync "
"to receive any new ones waiting for you."
msgstr ""