From a0fd8beb112998d9b0db5a932c9755483c97cc1b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: luxferre Date: Mon, 4 May 2026 09:20:32 +0100 Subject: [PATCH] i18n: apply weblate translations to generated markdown --- .../raspberry-pi/install-butter.mdx | 44 ++++--- .../content-packs/app/f-droid-repo.mdx | 34 ++--- .../faq/how-to-reformat-your-usb-drive.mdx | 67 +++++----- .../current/faq/index.mdx | 96 +++++++------- .../current/quick-start.mdx | 47 +++---- .../current/security.mdx | 106 +++++++-------- .../current/services/file-sharing.mdx | 58 +++++---- .../current/services/index.mdx | 2 +- .../current/services/local-chat.mdx | 123 +++++++++--------- .../current/services/secure-messenger.mdx | 21 +-- 10 files changed, 313 insertions(+), 285 deletions(-) diff --git a/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/build-a-box/raspberry-pi/install-butter.mdx b/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/build-a-box/raspberry-pi/install-butter.mdx index cd8b04a..a82a9e8 100644 --- a/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/build-a-box/raspberry-pi/install-butter.mdx +++ b/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/build-a-box/raspberry-pi/install-butter.mdx @@ -25,52 +25,54 @@ Elije siempre la última versión del archivo. ### Inserta la tarjeta micro SD en tu ordenador -To plug the micro SD card into your computer, you may need an adapter to do -this: +Para conectar la tarjeta micro SD a tu computadora, es posible que necesites +un adaptador:

Example adapter (USB-C to Micro SD)

:::info -You don't need to connect the box to the computer. +No es necesario conectar la caja al ordenador. ::: -### Run Raspberry Pi Imager +### Ejecutar Raspberry Pi Imager -Once you have your micro SD card plugged into your computer that has an -internet connection, run Raspberry Pi Imager from a desktop computer. It -will walk you through the steps to install the Butter operating system on -the micro SD card. +Una vez que hayas conectado tu tarjeta micro SD a tu ordenador con conexión +a internet, ejecuta Raspberry Pi Imager desde un ordenador de sobremesa. El +programa te guiará a través de los pasos necesarios para instalar el sistema +operativo Mantequilla en la tarjeta micro SD. -If you don't have Raspberry Pi Imager, you can download it here: +Si no tienes Raspberry Pi Imager, puedes descargarlo aquí: [https://www.raspberrypi.com/software/](https://www.raspberrypi.com/software/) -### Choose device > **Raspberry Pi Zero 2 W** +### Selecciona el dispositivo que tienes> Raspberry Pi Zero 2 W o Raspberry Pi 4 -Once the Raspberry Pi Image starts, you will be prompt to select your -Raspberry Pi device. +Una vez que se inicie la imagen de Raspberry Pi, se le pedirá que seleccione +su dispositivo Raspberry Pi.

Select Raspberry Pi Zero 2 W (or the device you have if it's not the standard box from Butter HQ)

-### Choose Operating System > Use Custom +### Seleccione Sistema operativo > Usar personalizado -* On the OS tab, select **Use custom** and upload the custom Butter OS .img - file. Confirm that you have **unzipped the file** before using it. +* En la pestaña SO, selecciona **Usar personalizado** y carga el archivo + .img personalizado de Mantequilla OS. Confirma que has **descomprimido el + archivo** antes de usarlo.

Select Use Custom. You will upload the custom .img file that you downloaded from Dropbox.

-### Choose Storage > Select Micro SD Card +### Selecciona Almacenamiento > Seleccione Tarjeta Micro SD -* From the **Storage** tab, select the **Micro SD Card.** +* En la pestaña **Almacenamiento**, seleccione la **Tarjeta Micro SD.**

Select the Micro SD Card.

-Your screen will look similar to this after all selections: +Tu pantalla se verá similar a esta después de realizar todas las +selecciones:

Final screen after selections.

-You may be prompt with _"Doing this will erase all data from selected -external storage"_ and “_do you want to apply settings”_, click then on _“no -clear settings”_. +Es posible que aparezca el mensaje "Al hacer esto se borrarán todos los +datos del almacenamiento externo seleccionado" y "¿Deseas aplicar la +configuración?", haz clic en "No borrar la configuración". After that select _"write"_ and begin writing process to the Micro SD card. diff --git a/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/content-packs/app/f-droid-repo.mdx b/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/content-packs/app/f-droid-repo.mdx index a872e5f..d9b813f 100644 --- a/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/content-packs/app/f-droid-repo.mdx +++ b/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/content-packs/app/f-droid-repo.mdx @@ -101,19 +101,20 @@ fdroid update --create-metadata What this command does: -* **Scans APKs:** It reads the new files in your repo/ folder. -* **Generates Metadata:** It creates YAML files containing the app's name, - version, and permissions. -* **Creates index.v1.jar:** This is the "catalog" file that the F-Droid app - downloads to see what is available. -* **Signs the Repository:** It uses your secret key to sign the index, - proving to the Android app that the files haven't been tampered with. +* **Escanea APKs:** Lee los nuevos archivos en tu carpeta /repo. +* **Genera metadatos:** Crea archivos YAML que contienen el nombre, la + versión y los permisos de la aplicación. +* **Crea index.v1.jar:** Este es el archivo "catálogo" que la aplicación + F-Droid descarga para ver qué hay disponible. +* **Firma el repositorio:** Utiliza tu clave secreta para firmar el índice, + demostrando a la aplicación de Android que los archivos no han sido + manipulados. -### Step 7: Test your Repo locally +### Paso 7: Prueba tu repositorio localmente -To test your repo locally and ensure everything works before you share it on -the Butter Box, you can serve its content locally and add it to F-Droid -using a URL. +Para probar tu repositorio localmente y asegurarte de que todo funciona +correctamente antes de compartirlo en la Caja Mantequilla, puedes servir su +contenido localmente y agregarlo a F-Droid mediante una URL. ``` cd repo @@ -123,13 +124,14 @@ cd repo python3 -m http.server 8000 ``` -Once your repo is live, open the F-Droid app on your device and navigate to **Settings > Repositories > "+"**. Select **"Enter repository URL manually"** to add your new source. +Una vez que tu repositorio esté activo, abre la aplicación F-Droid en tu dispositivo y ve a **Configuración > Repositorios > "+"**. Selecciona **"Introducir URL del repositorio manualmente"** para añadir tu nueva fuente. -Adding the repo manually allows you to verify the user experience by -checking: +Agregar el repositorio manualmente le permite verificar la experiencia del +usuario comprobando lo siguiente: -* **App Visibility:** Are all your apps appearing in the list? -* **Visual Assets:** Are icons and screenshots displaying correctly? +* **Visibilidad de la app:** ¿Aparecen todas tus apps en la lista? +* **Recursos visuales:** ¿Se muestran correctamente los iconos y las + capturas de pantalla? * **Categorización:** ¿Aparecen las aplicaciones en las secciones correctas (por ejemplo, Internet, Seguridad)? * **Funcionalidad:** ¿Las descargas e instalaciones se completan sin diff --git a/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/faq/how-to-reformat-your-usb-drive.mdx b/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/faq/how-to-reformat-your-usb-drive.mdx index 6ddf1c7..c85bde8 100644 --- a/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/faq/how-to-reformat-your-usb-drive.mdx +++ b/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/faq/how-to-reformat-your-usb-drive.mdx @@ -18,46 +18,51 @@ Al formatear una unidad USB, todos los archivos y carpetas se eliminan y se reem * En tu computadora, conecta tu USB * A la derecha, o haz doble clic en el USB -* Click on “Get info” and verify the Format +* Haz clic en “Obtener información” y verifica el formato * Your USB needs to be formatted to ExFat or Fat32, MS-DOS (FAT). -**Reformatting Steps on MacOS:** +**Pasos para formatear en macOS:** -* Connect the USB drive to a USB port on your computer. +* Conecta la unidad USB a un puerto USB de tu ordenador. * A la derecha, o haz doble clic en el USB -* Click on “Erase Disk…” -* You can rename your USB at this time -* Select the correct format, either ExFat or ExFat32 or MS-DOS (FAT) -* Then tap “Erase” -* A message may appear warning you that all content will be deleted. Select - “Erase” -* This may take a few minutes. The USB will disappear and reappear on your - homescreen -* Verify the drive is correctly formatted +* Haz clic en “Borrar disco…” +* Puedes cambiar el nombre de tu USB en este momento +* Seleccione el formato correcto, ya sea ExFat, ExFat32 o MS-DOS (FAT) +* Luego, pulsa “Borrar” +* Es posible que aparezca un mensaje advirtiéndote que se eliminará todo el + contenido. Selecciona “Borrar” +* Esto puede tardar unos minutos. El USB desaparecerá y volverá a aparecer + en la pantalla de inicio +* Verifique que la unidad esté formateada correctamente * A la derecha, o haz doble clic en el USB -* Click on “Get info” and verify the Format
+* Haz clic en “Obtener información” y verifica el formato
-**Reformatting Steps on Windows:** +**Pasos para formatear en Windows:** -* Connect the USB drive to a USB port on your computer. -* Open the File Explorer and select "This PC" from the menu. -* You can find this option in the left panel, next to a monitor - icon.[\[2\]](https://www.wikihow.com/Format-a-Flash-Drive#_note-2) -* On Windows 7, click Computer on the right side of the Start window. -* Right-click the flash drive's icon. It's beneath the "Devices and drives" - heading in the middle of the page. This will bring up a drop-down menu. -* Choose "Format". This will open the formatting window. -* Click on "File System" and choose the MS-DOS, FAT32, or exFAT format. -* [FAT32](https://www.wikihow.com/Format-FAT32) - The most widely compatible - format. Works with most computers and gaming consoles. -* exFAT - Similar to FAT32, but designed for external hard drives (e.g., - flash drives) and quicker use. It's a universal format that is most common - across Windows, Linux, and Mac. -* Select "Start" and click "OK" to finish formatting your flash drive. -* A final prompt will appear, Click “OK”. Your flash drive has successfully - been formatted.
+* Conecta la unidad USB a un puerto USB de tu ordenador. +* Abre el Explorador de archivos y selecciona "Este equipo" en el menú. +* Puedes encontrar esta opción en el panel izquierdo, junto a un icono de + monitor.[\[2\]](https://www.wikihow.com/Format-a-Flash-Drive#_note-2) +* En Windows 7, haz clic en Equipo en el lado derecho de la ventana de + Inicio. +* Haz clic derecho en el icono de la unidad flash. Se encuentra debajo del + encabezado "Dispositivos y unidades" en el centro de la página. Esto + abrirá un menú desplegable. +* Selecciona "Formato". Esto abrirá la ventana de formato. +* Haz clic en "Sistema de archivos" y elige el formato MS-DOS, FAT32 o + exFAT. +* [FAT32](https://www.wikihow.com/Format-FAT32) - El formato más + compatible. Funciona con la mayoría de las computadoras y consolas de + videojuegos. +* exFAT: similar a FAT32, pero diseñado para discos duros externos (por + ejemplo, unidades flash) y para un uso más rápido. Es un formato universal + muy común en Windows, Linux y Mac. +* Selecciona "Iniciar" y haga clic en "Aceptar" para finalizar el formateo + de tu unidad flash. +* Aparecerá un mensaje final. Haz clic en "Aceptar". Tu unidad flash se ha + formateado correctamente..
![]()![]()![]() diff --git a/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/faq/index.mdx b/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/faq/index.mdx index 034a843..3190180 100644 --- a/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/faq/index.mdx +++ b/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/faq/index.mdx @@ -1,77 +1,85 @@ --- sidebar_position: 1 --- -# FAQ +# Preguntas Frequentes -### Does the Butter Box give me the internet? +### ¿La Caja Mantequilla me da acceso a internet? -Not quite. The Butter Box doesn’t provide internet access. Instead, it -creates its own local Wi-Fi network that lets you access apps, content -(previously set up), and message board features offline . Everything is -stored and shared locally — no internet or data connection needed. +No exactamente. La Caja Mantequilla no ofrece acceso a internet. En su +lugar, crea su propia red Wi-Fi local que permite acceder a aplicaciones, +contenido (previamente configurado) y funciones de foro sin conexión. Todo +se almacena y comparte localmente, sin necesidad de conexión a internet ni +datos móviles. *** -### How do you power a Butter Box? +### ¿Cómo se alimenta una Caja Matequilla? -The Butter Box is super flexible! You can power it using a USB power bank, a -wall adapter, or even a small solar panel. As long as it provides power to -the Raspberry Pi, you’re good to go. Go to the [Power -Supply](../build-a-box/power-supply) section to learn more. +¡La Caja Mantequilla es súper flexible! Puedes alimentarla con una batería +externa USB, un adaptador de pared o incluso un pequeño panel solar. Siempre +que le proporcione energía a la Raspberry Pi, ¡listo! Visita la sección +[Fuente de alimentación](../build-a-box/power-supply) para obtener más +información. *** -### If I’m powering the Butter Box with a solar panel, do I need a power bank? +### Si alimento la Caja Mantequilla con un panel solar, ¿necesito una batería externa? -A power bank isn’t strictly required, but it’s highly recommended. Solar -panels can be inconsistent — clouds, shade, or changing sunlight can -interrupt power. A power bank helps smooth that out by storing energy and -keeping the Butter Box running steadily, even when sunlight dips. Check it -out this use case to know more: (insert use case URL) +Aunque no es estrictamente necesario, se recomienda usar una batería +externa. Los paneles solares pueden ser inestables: las nubes, la sombra o +los cambios en la luz solar pueden interrumpir el suministro eléctrico. Una +batería externa ayuda a estabilizar el sistema almacenando energía y +manteniendo la Caja Mantequilla funcionando de forma constante, incluso +cuando la luz solar disminuye. Consulta este caso práctico para obtener más +información: (insertar URL del caso práctico) *** -### What are the security features of the Butter Box? Can I put a password on it? +### ¿Qué medidas de seguridad tiene la Caja Mantequilla? ¿Puedo protegerla con una contraseña? -Currently, the Butter Box broadcasts an open Wi-Fi network — that means no -password is required to connect. This makes it easy for people nearby to -join, especially in offline or community settings. +Actualmente, la Caja Mantequilla emite una red Wi-Fi abierta, lo que +significa que no se requiere contraseña para conectarse. Esto facilita que +las personas cercanas se unan, especialmente en entornos sin conexión a +internet o comunitarios. -However, users must either enter the Butter Box’s local IP address manually, -or scan a QR code that takes them directly to the content. Since it’s all -offline, there’s no exposure to the internet or external threats. +Sin embargo, los usuarios deben ingresar manualmente la dirección IP local +de la Caja Mantequilla o escanear un código QR que los lleva directamente al +contenido. Dado que todo funciona sin conexión a internet, no hay exposición +a internet ni a amenazas externas. -You can configure the Raspberry Pi to require a Wi-Fi password in the admin -settings. Refer to the [Security](../security) section for more security -features. +Puedes configurar la Raspberry Pi para que requiera una contraseña de Wi-Fi +en los ajustes de administración. Consulta la sección +[Seguridad](../security) para obtener más información sobre las funciones de +seguridad. *** -### How much storage does a Butter Box have? +### ¿Qué capacidad de almacenamiento tiene una caja Mantequilla? -The Butter Box storage capacity is defined by the microSD card you install — -it doesn’t have fixed built-in memory. You can choose anything from a 16 GB -card up to 1 TB (the Raspberry Pi Zero 2 W supports microSD sizes up to -that). We recommend 256 GB. +La capacidad de almacenamiento de la Caja Mantequilla viene determinada por +la tarjeta microSD que instales; no tiene memoria interna fija. Puedes +elegir una tarjeta de entre 16 GB y 1 TB (la Raspberry Pi Zero2W admite +tarjetas microSD de hasta 1 TB). Recomendamos una de 256 GB. -| Use Case | Suggested micro SD Size | +| Caso de uso | Tamaño de tarjeta micro SD recomendado | | ------------------------------------- | -------------------------- | -| Basic setup (apps + message board) | 16 GB – 32 GB | -| Additional content or media storage | 64 GB – 128 GB | -| Handling large content packs or files | 256 GB or more, up to 1 TB | +| Configuración básica (aplicaciones + foro) | 16 GB – 32 GB | +| Almacenamiento adicional de contenido o multimedia | 64 GB – 128 GB | +| Manejo de paquetes de contenido o archivos grandes | 256 GB o más, hasta 1 TB | *** -### Can I customize it? +### ¿Puedo personalizarlo? -Absolutely! You can add, for example, your own content - dropping in PDFs, -videos, images, and HTML pages to build a local library, or add your own -apps - including Android APKs (even if they’re not on F-Droid). +¡Por supuesto! Puedes añadir, por ejemplo, tu propio contenido (insertar +archivos PDF, vídeos, imágenes y páginas HTML para crear una biblioteca +local) o añadir tus propias aplicaciones (incluidos archivos APK de Android, +aunque no estén en F-Droid). *** -### My USB drive is plugged into the Butter Box, but the content is not displayed on the portal. Why? +### Mi unidad USB está conectada a la caja, pero el contenido no se muestra en el portal. ¿Por qué? -Yout USB drive is probably in the wrong format. Your USB needs to be -formatted to ExFat, Fat32, MS-DOS (FAT). Refer to [Reformatting Your -USB](how-to-reformat-your-usb-drive) for help. +Es probable que tu unidad USB esté en un formato incorrecto. Debes +formatearla en ExFAT, FAT32 o MS-DOS (FAT). Consulta [Cómo formatear tu +unidad USB](how-to-reformat-your-usb-drive) para obtener ayuda. diff --git a/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/quick-start.mdx b/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/quick-start.mdx index 8192701..99c6540 100644 --- a/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/quick-start.mdx +++ b/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/quick-start.mdx @@ -12,49 +12,52 @@ Asegúrate de tener los suministros necesarios para una caja básica: * [ ] Subministro de corriente * [ ] USB -* [ ] USB Adapters (as needed) -* [ ] Butter Box Device (with micro SD card inserted) -* [ ] Case +* [ ] Adaptadores USB (según sea necesario) +* [ ] Dispositivo Caja Mantequilla (con tarjeta micro SD insertada) +* [ ] Cubierta
-### Make sure the micro SD card is inserted into the device +### Asegúrate de que la tarjeta micro SD esté insertada en el dispositivo -The micro SD card should have the latest version of Butter OS running on it. +La tarjeta micro SD debe tener instalada la última versión de Mantequilla +OS. -### Plug it in to power on +### Conéctalo para encenderlo -Connect the power supply to the first micro USB port and correct wall -outlet. +Conecta la fuente de alimentación al primer puerto micro USB y a la toma de +corriente adecuada.
-You will know the box is working if ‘butterbox’ wifi appears in the wifi -list on your phone or computer. If it doesn’t, unplug the box and plug it -back in. +Sabrás que el dispositivo funciona si aparece la red wifi «butterbox» en la +lista de redes wifi de tu teléfono o computadora. Si no aparece, desenchufa +el dispositivo y vuelve a enchufarlo. -_If using a solar battery or other means of power, use one with the correct -specs to ensure adequate power and avoid damage to the unit. For a Pi Zero 2 -W use Micro USB power supply with at least 2.0A._ +_Si utilizas una batería solar u otra fuente de alimentación, asegúrate de +que tenga las especificaciones correctas para garantizar una potencia +adecuada y evitar daños al dispositivo. Para una Raspberry Pi Zero 2 W, +utiliza una fuente de alimentación Micro USB de al menos 2,0 A._ -[Link to Power Supply Options](build-a-box/power-supply) +[Enlace a opciones de fuente de alimentación](build-a-box/power-supply) -### Insert USB drive +### Insertar unidad USB -Connect the USB adapter to the open port. Then plug in the USB drive. Learn -more about loading the USB drive with treasures in the [File -Sharing](services/file-sharing) section. +Conecta el adaptador USB al puerto libre. Luego, conecta la unidad USB. Para +obtener más información sobre cómo cargar archivos en la unidad USB, +consulta la sección [Compartir archivos](services/file-sharing).
-### Access the Butter Box Portal +### Accede al portal de la Caja Mantequilla -Join the ‘butterbox’ Wi-Fi. After 30 seconds, scan the QR code on the -box. This connects you to **http://butterbox.local** in a browser. +Conéctate a la red Wi-Fi butterbox. Después de 30 segundos, escanea el +código QR de la caja. Esto te conectará a **http://butterbox.local** en tu +navegador. [https://youtu.be/KB5O9MSoaAg](https://youtu.be/KB5O9MSoaAg) diff --git a/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/security.mdx b/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/security.mdx index 5f179d4..bb6298a 100644 --- a/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/security.mdx +++ b/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/security.mdx @@ -112,97 +112,99 @@ Recomendaciones: Recomendaciones: -* Store boxes in controlled locations when not in use -* Rotate devices periodically in long deployments -* Assume devices may be copied or lost -* Treat Butter Boxes as semi-disposable infrastructure, not personal - devices. +* Guarda las cajas en lugares controlados cuando no las utilices +* En despliegues prolongados, rota los dispositivos periódicamente +* Supo que los dispositivos pueden ser copiados o perdidos +* Considera las cajas Mantequilla como infraestructura semidesechable, no + como dispositivos personales. -### Section 2: Digital Tamper Resistance +### Sección 2: Resistencia a la manipulación digital -#### Credential Hygiene (Critical) +#### Higiene de credenciales (crítica) -Mandatory actions: +Acciones obligatorias: SSH -* By default, the pi user has the password butterbox-admin. -* Change this password by sshing into the pi and running passwd. -* If you'd prefer to use an SSH key, be sure to disable password access once - you enable key-based access. +* Por defecto, el usuario Pi tiene la contraseña butterbox-admin. +* Cambia esta contraseña accediendo a la Raspberry Pi mediante sshing y + ejecutando passwd. +* Si prefieres utilizar una clave SSH, asegúrate de desactivar el acceso + mediante contraseña una vez que habilites el acceso basado en clave. RaspAP -* The access point has an administrative interface that can be used to - change its settings. -* Defaults: user: admin, password: secret (ironically, this is not secret). -* Change this by logging in at - [http://butterbox.lan/admin](http://butterbox.lan/admin) (or +* El punto de acceso dispone de una interfaz administrativa que permite + modificar tu configuración. +* Valores predeterminados: usuario: admin, contraseña: secret (irónicamente, + esto no es secreto). +* Cambia esto iniciando sesión en + [http://butterbox.lan/admin](http://butterbox.lan/admin) (o [http://comolamantequilla.lan/admin](http://comolamantequilla.lan/admin) - for a Spanish language box) and using the Web UI. + para un cuadro en español) y utilizando la interfaz web. Chat -* The local chat was created by an administrative user called - butterbox-admin. The password for this user is also butterbox-admin. -* Change this password by logging into the Butter Box, going to the public - chatroom, then visiting your user profile and updating the password. At - your discretion, you may also wish to change the name from butterbox-admin - so that other users will recognize you. +* El chat local fue creado por un usuario administrador llamado + butterbox-admin. La contraseña de este usuario también es butterbox-admin. +* Para cambiar esta contraseña, inicia sesión en la Caja Mantequilla, ve a + la sala de chat pública, visita tu perfil de usuario y actualiza la + contraseña. Si lo deseas, también puedes cambiar el nombre de usuario de + butterbox-admin para que otros usuarios te reconozcan. -Best practices: +Mejores prácticas: -* Use unique passwords per deployment -* Store credentials offline in secure documentation -* Never reuse credentials across regions +* Utiliza contraseñas únicas para cada implementación +* Almacena las credenciales sin conexión en documentación segura +* Nunca reutilices credenciales en diferentes regiones #### Service Hardening Recomendaciones: -* Disable services not strictly required: -* SSH (or restrict to key-based auth) +* Desactiva los servicios que no sean estrictamente necesarios: +* SSH (o restringir a la autenticación basada en claves) * Bluetooth -* USB ports +* Puertos USB -#### Content Integrity & Authenticity +#### Integridad y autenticidad del contenido Recomendaciones: -* Keep firmware immutable during normal operation -* Maintain a known-good baseline image -* Re-flash devices periodically in long deployments +* Manten el firmware inmutable durante el funcionamiento normal +* Mantener una imagen de referencia conocida y buena +* Reprograma los dispositivos periódicamente en despliegues prolongados -Operational control: +Control operativo: -* Only trusted operators should install or update content -* Document update sources and dates +* Solo los operadores de confianza deben instalar o actualizar el contenido +* Fuentes y fechas de actualización del documento -### Section 3: Misuse & Abuse Mitigation +### Sección 3: Mitigación del mal uso y el abuso -#### Local Chat & Content Abuse +#### Chat local y abuso de contenido -Risks: +Riesgos: -* Harassment or hate speech -* Impersonation -* Disinformation spread +* Acoso o discurso de odio +* Suplantación de identidad +* Difusión de desinformación -Mitigations: +Mitigaciones: -* Clear usage guidelines displayed locally -* Community moderation roles (if appropriate) -* Ability to reset or wipe chat data quickly -* Limit who can upload or replace content -* Keep a read-only mode for most users +* Instrucciones de uso claras que se muestran localmente +* Funciones de moderación de la comunidad (si procede) +* Posibilidad de restablecer o borrar rápidamente los datos del chat +* Limita quién puede subir o reemplazar contenido +* Manten un modo de solo lectura para la mayoría de los usuarios -### Section 4: Incident Response & Recovery +### Sección 4: Respuesta y recuperación ante incidentes -Prepare for compromise: +Encuentra un punto medio: * Asume que algunos dispositivos serán manipulados * Manten un procedimiento sencillo de borrado y reprogramación diff --git a/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/services/file-sharing.mdx b/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/services/file-sharing.mdx index 67042f7..b94acf4 100644 --- a/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/services/file-sharing.mdx +++ b/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/services/file-sharing.mdx @@ -1,57 +1,59 @@ --- sidebar_position: 2 --- -# File Sharing +# Compartir archivos
-## Share Media, Files and Digital Books +## Compartir contenido multimedia, archivos y libros digitales -You can use your Butter Box to share media, files, and digital books. To -display additional content in your portal, connect a USB drive containing -the information you want to share. +Puedes usar tu Caja Mantequilla para compartir contenido multimedia, +archivos y libros digitales. Para mostrar contenido adicional en tu portal, +conecta una unidad USB con la información que deseas compartir. -If you’d like more control over how your content is displayed, you can build -a **static website** and share it through the Butter Box. Learn more in the -[Content Packs](../content-packs/) section. +Si deseas tener más control sobre cómo se muestra tu contenido, puedes crear +un **sitio web estático** y compartirlo a través de la Caja +Mantequilla. Obtén más información en la sección [Paquetes de +contenido](../content-packs/). -### Add files to your USB Drive +### Agrega archivos a su unidad USB -Place individual files directly in the **main directory** (root) of your USB -drive. Or, create folders to organize your files (eg. "Books", "Music", -"Reports) +Coloca los archivos individuales directamente en el **directorio principal** +(raíz) de tu unidad USB. O bien, crea carpetas para organizar tus archivos +(por ejemplo, "Libros", "Música", "Informes") -

USB directory when viewed in Finder on desktop

+

Directorio USB visto en Finder en el escritorio

-**Things to Know** +**Cosas que debes saber** -* The **folder names you use** on your USB drive will be shown in the Butter - Box portal. -* Organizing content into folders makes it easier for others to browse and - download. +* Los **nombres de las carpetas que utilice** en su unidad USB se mostrarán + en el portal de Butter Box. +* Organizar el contenido en carpetas facilita que otros lo exploren y + descarguen. ### Connect to your Butter Box to view -Insert the USB drive into your Butter Box. After connecting your USB drive -to the Raspberry Pi you will see the **Files** tile displayed when you open -the Butter Box portal. +Inserta la unidad USB en tu Caja Mantequilla. Después de conectar la unidad +USB a la Raspberry Pi, verás el icono **Archivos** al abrir el portal de la +caja.
-**Troubleshooting** +**Solución de problemas** -If you don’t see the **Files** tile, try the following actions: +Si no ve el icono de **Archivos**, prueba las siguientes acciones: -* Remove the USB drive from the Butter Box. Then re-insert the USB drive. -* Turn on/off airplane mode. Reconnect Butter Box wifi. -* Refresh the browser page. +* Retire la unidad USB de la caja Mantequilla. Luego, vuelve a insertar la + unidad USB. +* Retira la unidad USB de la caja. Luego, vuelva a insertar la unidad USB. +* Actualiza la página del navegador. -If you are still having trouble you may need to [Reformat Your USB -Drive](../faq/how-to-reformat-your-usb-drive). +Si sigues teniendo problemas, es posible que necesites [Formatear tu unidad +USB](../faq/how-to-reformat-your-usb-drive). diff --git a/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/services/index.mdx b/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/services/index.mdx index a1ef466..e3c5663 100644 --- a/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/services/index.mdx +++ b/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/services/index.mdx @@ -1,5 +1,5 @@ --- sidebar_position: 1 --- -# Features +# Características diff --git a/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/services/local-chat.mdx b/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/services/local-chat.mdx index f6a8ba4..33f8150 100644 --- a/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/services/local-chat.mdx +++ b/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/services/local-chat.mdx @@ -1,104 +1,107 @@ --- -description: 'A place for anyone connected to the box to share' +description: 'Un lugar para que cualquier persona relacionada con la caja comparta' sidebar_position: 3 --- -# Local Chat +# Chat Local -There is one local chat on your Butter Box that is open to anyone who is -able to join the box. If they can open the portal, they can open the chat -and say or post anything they want. Depending on your use case, moderation -capabilities may be important. +En tu caja hay un chat local abierto a cualquiera que pueda unirse. Si +pueden abrir el portal, pueden acceder al chat y publicar lo que +quieran. Dependiendo de tus necesidades, la moderación puede ser importante. -First, let's look at what you can and can't do with this local chat. +Primero, veamos qué puedes y qué no puedes hacer con este chat local. -✅ **You Can**
+✅ **Puedes**
-* Host videos up to 5 GB PDFs, images, record, audio messages, share - pre-recorded audio messages or music -* Download the full chat or any individual piece of content or media that - people have shared +* Aloja vídeos de hasta 5 GB, archivos PDF e imágenes, graba mensajes de + audio, comparte mensajes de audio pregrabados o música +* Descarga el chat completo o cualquier contenido o archivo multimedia + individual que las personas hayan compartido -❌ **You Cannot**
+❌ **No puedes**
-* Use the chat to talk with people who are not connected to the Butter Box -* Get notifications when there are new posts or messages -* See the messages unless you are connected to the Butter Box +* Usa el chat para hablar con personas que no están conectadas a la caja +* Recibe notificaciones cuando haya nuevas publicaciones o mensajes +* Ver los mensajes a menos que esté conectado a Caja -## Moderation +## Moderación -A Butter Box offers moderation features for the local chat. In order to -access these features, you need to login as the admin of the room. +La caja Mantequilla ofrece funciones de moderación para el chat local. Para +acceder a estas funciones, debes iniciar sesión como administrador de la +sala. -### Become the Admin +### Conviértete en el administrador -### Logout as Guest +### Cerrar sesión como invitado -When you open the local chat, you are assigned a guest identity. First -logout of the account that was created for you. +Al abrir el chat local, se te asignará una identidad de invitado. Primero, +cierra la sesión de la cuenta que se creó para ti. -### Login as Admin +### Iniciar sesión como administrador -Login to the `butterbox-admin` account. Username and password are both -`butterbox-admin`. +Inicia sesión en la cuenta `butterbox-admin`. El nombre de usuario y la +contraseña son ambos `butterbox-admin`. -### Change Admin Password +### Cambiar contraseña de administrador -Visit your user profile to change the password. At your discretion, you may -also wish to change your display name so that other users will recognize -you. +Visita tu perfil de usuario para cambiar la contraseña. Si lo deseas, +también puedes cambiar tu nombre de usuario para que otros usuarios te +reconozcan. -### Moderation Features +### Funciones de moderación -Once you are an admin, you have access to the following features: +Una vez que seas administrador, tendrás acceso a las siguientes funciones: -* **Set a message timer** -* **Delete messages** -* **Promote members to moderator or admin** -* **Kick members out.** - * Keep in mind that someone can simply rejoin as a new guest if they - reconnect to the box -* **Delete the room.** - * Warning: If you delete the room, you will no longer have a local chat on - your Butter Box. To get one back, you will have to flash a new image of - the Butter Box software to your SD card. +* **Configura un temporizador para mensajes** +* **Eliminar mensajes** +* **Ascender a los miembros a moderador o administrador** +* **Expulsar a los miembros.** + * Ten en cuenta que alguien puede volver a unirse como nuevo invitado si + se reconecta al servidor +* **Elimina la habitación.** + * Advertencia: Si eliminas la sala, perderás el chat local en tu Caja + Mantequilla. + Para recuperarlo, tendrás que instalar una nueva imagen del software + Mantequilla en tu tarjeta SD. -## Say Even More—Direct Messages and Private Rooms +## Comparte aún más: mensajes directos y salas privadas -In addition to the local chat, you can create any number of private rooms -from the same interface. +Además del chat local, puedes crear tantas salas privadas como quieras desde +la misma interfaz. -### Things To Know +### Cosas que debes saber -* Each room will have it's own QR code. -* Private rooms are not discoverable from the Butter Box portal. -* If you create a private room, you have to share the QR code physically to - whomever you want to join **who is also connected to the box.** -* Every private chat that you are part of, will be easy for **you** to - find. They will all show up in your room list. +* Cada habitación tendrá su propio código QR. +* Las habitaciones privadas no se pueden encontrar desde el portal de la + Caja Mantequilla. +* Si creas una sala privada, debes compartir físicamente el código QR con + cualquier persona que quieras que se una **que también esté conectada al + dispositivo.** +* Podrás encontrar fácilmente todos los chats privados en los que + participes. Aparecerán todos en tu lista de salas. -### Instructions +### Instrucciones -You can create a private room from two different places in the message board -interface. +Puedes crear una sala privada desde dos lugares diferentes en la interfaz +del foro. -### Open from Avatar Modal +### Abrir desde la ventana modal del avatar -Tap on your avatar in the top bar. Select **new room.** +Toca tu avatar en la barra superior. Selecciona **nueva habitación.** | | | | -------------------------------------------------------------------- | - | -### Open from Room List +### Abrir desde la lista de salas -Your room list is accessible from your profile page. Once here, select **new -room.** +Puedes acceder a la lista de salas desde tu página de perfil. Una vez allí, +selecciona **Nueva Sala.**
diff --git a/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/services/secure-messenger.mdx b/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/services/secure-messenger.mdx index 06cfe02..33ace83 100644 --- a/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/services/secure-messenger.mdx +++ b/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/services/secure-messenger.mdx @@ -1,17 +1,18 @@ --- -description: 'Using Delta Chat with a Butter Box' +description: 'Uso de Delta Chat con una Caja Mantequilla' sidebar_position: 4 --- -# Private Messenger +# Mensajero Privado -With the Private Messenger service, you can exchange secure messages with -people you know. [Delta Chat](https://delta.chat/) is a messaging app that -uses email protocols to exchange messages. When used through a Butter Box, -people who create accounts on the same Butter Box can send messages to each -other without the internet. +Con el servicio de mensajería privada, puedes intercambiar mensajes seguros +con personas que conoces. Delta Chat es una aplicación de mensajería que +utiliza protocolos de correo electrónico para intercambiar mensajes. Al +usarla a través de Mantequilla, las personas que crean cuentas en el mismo +dispositivo pueden enviarse mensajes sin necesidad de internet. -Think of the Butter Box like a local post office. Whenever you connect to -the Box’s network, your Delta Chat app can send outgoing messages and sync -to receive any new ones waiting for you. +Piensa en Mantequilla como en una oficina de correos local. Cada vez que te +conectes a la red de Mantequilla, tu aplicación Delta Chat podrá enviar +mensajes salientes y sincronizarse para recibir los nuevos que estén +pendientes.