diff --git a/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/build-a-box/raspberry-pi/install-butter.mdx b/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/build-a-box/raspberry-pi/install-butter.mdx
index cd8b04a..a82a9e8 100644
--- a/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/build-a-box/raspberry-pi/install-butter.mdx
+++ b/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/build-a-box/raspberry-pi/install-butter.mdx
@@ -25,52 +25,54 @@ Elije siempre la última versión del archivo.
### Inserta la tarjeta micro SD en tu ordenador
-To plug the micro SD card into your computer, you may need an adapter to do
-this:
+Para conectar la tarjeta micro SD a tu computadora, es posible que necesites
+un adaptador:
Example adapter (USB-C to Micro SD)
:::info
-You don't need to connect the box to the computer.
+No es necesario conectar la caja al ordenador.
:::
-### Run Raspberry Pi Imager
+### Ejecutar Raspberry Pi Imager
-Once you have your micro SD card plugged into your computer that has an
-internet connection, run Raspberry Pi Imager from a desktop computer. It
-will walk you through the steps to install the Butter operating system on
-the micro SD card.
+Una vez que hayas conectado tu tarjeta micro SD a tu ordenador con conexión
+a internet, ejecuta Raspberry Pi Imager desde un ordenador de sobremesa. El
+programa te guiará a través de los pasos necesarios para instalar el sistema
+operativo Mantequilla en la tarjeta micro SD.
-If you don't have Raspberry Pi Imager, you can download it here:
+Si no tienes Raspberry Pi Imager, puedes descargarlo aquí:
[https://www.raspberrypi.com/software/](https://www.raspberrypi.com/software/)
-### Choose device > **Raspberry Pi Zero 2 W**
+### Selecciona el dispositivo que tienes> Raspberry Pi Zero 2 W o Raspberry Pi 4
-Once the Raspberry Pi Image starts, you will be prompt to select your
-Raspberry Pi device.
+Una vez que se inicie la imagen de Raspberry Pi, se le pedirá que seleccione
+su dispositivo Raspberry Pi.
Select Raspberry Pi Zero 2 W (or the device you have if it's not the standard box from Butter HQ)
-### Choose Operating System > Use Custom
+### Seleccione Sistema operativo > Usar personalizado
-* On the OS tab, select **Use custom** and upload the custom Butter OS .img
- file. Confirm that you have **unzipped the file** before using it.
+* En la pestaña SO, selecciona **Usar personalizado** y carga el archivo
+ .img personalizado de Mantequilla OS. Confirma que has **descomprimido el
+ archivo** antes de usarlo.
Select Use Custom. You will upload the custom .img file that you downloaded from Dropbox.
-### Choose Storage > Select Micro SD Card
+### Selecciona Almacenamiento > Seleccione Tarjeta Micro SD
-* From the **Storage** tab, select the **Micro SD Card.**
+* En la pestaña **Almacenamiento**, seleccione la **Tarjeta Micro SD.**
Select the Micro SD Card.
-Your screen will look similar to this after all selections:
+Tu pantalla se verá similar a esta después de realizar todas las
+selecciones:
Final screen after selections.
-You may be prompt with _"Doing this will erase all data from selected
-external storage"_ and “_do you want to apply settings”_, click then on _“no
-clear settings”_.
+Es posible que aparezca el mensaje "Al hacer esto se borrarán todos los
+datos del almacenamiento externo seleccionado" y "¿Deseas aplicar la
+configuración?", haz clic en "No borrar la configuración".
After that select _"write"_ and begin writing process to the Micro SD card.
diff --git a/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/content-packs/app/f-droid-repo.mdx b/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/content-packs/app/f-droid-repo.mdx
index a872e5f..d9b813f 100644
--- a/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/content-packs/app/f-droid-repo.mdx
+++ b/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/content-packs/app/f-droid-repo.mdx
@@ -101,19 +101,20 @@ fdroid update --create-metadata
What this command does:
-* **Scans APKs:** It reads the new files in your repo/ folder.
-* **Generates Metadata:** It creates YAML files containing the app's name,
- version, and permissions.
-* **Creates index.v1.jar:** This is the "catalog" file that the F-Droid app
- downloads to see what is available.
-* **Signs the Repository:** It uses your secret key to sign the index,
- proving to the Android app that the files haven't been tampered with.
+* **Escanea APKs:** Lee los nuevos archivos en tu carpeta /repo.
+* **Genera metadatos:** Crea archivos YAML que contienen el nombre, la
+ versión y los permisos de la aplicación.
+* **Crea index.v1.jar:** Este es el archivo "catálogo" que la aplicación
+ F-Droid descarga para ver qué hay disponible.
+* **Firma el repositorio:** Utiliza tu clave secreta para firmar el índice,
+ demostrando a la aplicación de Android que los archivos no han sido
+ manipulados.
-### Step 7: Test your Repo locally
+### Paso 7: Prueba tu repositorio localmente
-To test your repo locally and ensure everything works before you share it on
-the Butter Box, you can serve its content locally and add it to F-Droid
-using a URL.
+Para probar tu repositorio localmente y asegurarte de que todo funciona
+correctamente antes de compartirlo en la Caja Mantequilla, puedes servir su
+contenido localmente y agregarlo a F-Droid mediante una URL.
```
cd repo
@@ -123,13 +124,14 @@ cd repo
python3 -m http.server 8000
```
-Once your repo is live, open the F-Droid app on your device and navigate to **Settings > Repositories > "+"**. Select **"Enter repository URL manually"** to add your new source.
+Una vez que tu repositorio esté activo, abre la aplicación F-Droid en tu dispositivo y ve a **Configuración > Repositorios > "+"**. Selecciona **"Introducir URL del repositorio manualmente"** para añadir tu nueva fuente.
-Adding the repo manually allows you to verify the user experience by
-checking:
+Agregar el repositorio manualmente le permite verificar la experiencia del
+usuario comprobando lo siguiente:
-* **App Visibility:** Are all your apps appearing in the list?
-* **Visual Assets:** Are icons and screenshots displaying correctly?
+* **Visibilidad de la app:** ¿Aparecen todas tus apps en la lista?
+* **Recursos visuales:** ¿Se muestran correctamente los iconos y las
+ capturas de pantalla?
* **Categorización:** ¿Aparecen las aplicaciones en las secciones correctas
(por ejemplo, Internet, Seguridad)?
* **Funcionalidad:** ¿Las descargas e instalaciones se completan sin
diff --git a/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/faq/how-to-reformat-your-usb-drive.mdx b/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/faq/how-to-reformat-your-usb-drive.mdx
index 6ddf1c7..c85bde8 100644
--- a/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/faq/how-to-reformat-your-usb-drive.mdx
+++ b/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/faq/how-to-reformat-your-usb-drive.mdx
@@ -18,46 +18,51 @@ Al formatear una unidad USB, todos los archivos y carpetas se eliminan y se reem
* En tu computadora, conecta tu USB
* A la derecha, o haz doble clic en el USB
-* Click on “Get info” and verify the Format
+* Haz clic en “Obtener información” y verifica el formato
* Your USB needs to be formatted to ExFat or Fat32, MS-DOS (FAT).
-**Reformatting Steps on MacOS:**
+**Pasos para formatear en macOS:**
-* Connect the USB drive to a USB port on your computer.
+* Conecta la unidad USB a un puerto USB de tu ordenador.
* A la derecha, o haz doble clic en el USB
-* Click on “Erase Disk…”
-* You can rename your USB at this time
-* Select the correct format, either ExFat or ExFat32 or MS-DOS (FAT)
-* Then tap “Erase”
-* A message may appear warning you that all content will be deleted. Select
- “Erase”
-* This may take a few minutes. The USB will disappear and reappear on your
- homescreen
-* Verify the drive is correctly formatted
+* Haz clic en “Borrar disco…”
+* Puedes cambiar el nombre de tu USB en este momento
+* Seleccione el formato correcto, ya sea ExFat, ExFat32 o MS-DOS (FAT)
+* Luego, pulsa “Borrar”
+* Es posible que aparezca un mensaje advirtiéndote que se eliminará todo el
+ contenido. Selecciona “Borrar”
+* Esto puede tardar unos minutos. El USB desaparecerá y volverá a aparecer
+ en la pantalla de inicio
+* Verifique que la unidad esté formateada correctamente
* A la derecha, o haz doble clic en el USB
-* Click on “Get info” and verify the Format
+* Haz clic en “Obtener información” y verifica el formato
-**Reformatting Steps on Windows:**
+**Pasos para formatear en Windows:**
-* Connect the USB drive to a USB port on your computer.
-* Open the File Explorer and select "This PC" from the menu.
-* You can find this option in the left panel, next to a monitor
- icon.[\[2\]](https://www.wikihow.com/Format-a-Flash-Drive#_note-2)
-* On Windows 7, click Computer on the right side of the Start window.
-* Right-click the flash drive's icon. It's beneath the "Devices and drives"
- heading in the middle of the page. This will bring up a drop-down menu.
-* Choose "Format". This will open the formatting window.
-* Click on "File System" and choose the MS-DOS, FAT32, or exFAT format.
-* [FAT32](https://www.wikihow.com/Format-FAT32) - The most widely compatible
- format. Works with most computers and gaming consoles.
-* exFAT - Similar to FAT32, but designed for external hard drives (e.g.,
- flash drives) and quicker use. It's a universal format that is most common
- across Windows, Linux, and Mac.
-* Select "Start" and click "OK" to finish formatting your flash drive.
-* A final prompt will appear, Click “OK”. Your flash drive has successfully
- been formatted.
+* Conecta la unidad USB a un puerto USB de tu ordenador.
+* Abre el Explorador de archivos y selecciona "Este equipo" en el menú.
+* Puedes encontrar esta opción en el panel izquierdo, junto a un icono de
+ monitor.[\[2\]](https://www.wikihow.com/Format-a-Flash-Drive#_note-2)
+* En Windows 7, haz clic en Equipo en el lado derecho de la ventana de
+ Inicio.
+* Haz clic derecho en el icono de la unidad flash. Se encuentra debajo del
+ encabezado "Dispositivos y unidades" en el centro de la página. Esto
+ abrirá un menú desplegable.
+* Selecciona "Formato". Esto abrirá la ventana de formato.
+* Haz clic en "Sistema de archivos" y elige el formato MS-DOS, FAT32 o
+ exFAT.
+* [FAT32](https://www.wikihow.com/Format-FAT32) - El formato más
+ compatible. Funciona con la mayoría de las computadoras y consolas de
+ videojuegos.
+* exFAT: similar a FAT32, pero diseñado para discos duros externos (por
+ ejemplo, unidades flash) y para un uso más rápido. Es un formato universal
+ muy común en Windows, Linux y Mac.
+* Selecciona "Iniciar" y haga clic en "Aceptar" para finalizar el formateo
+ de tu unidad flash.
+* Aparecerá un mensaje final. Haz clic en "Aceptar". Tu unidad flash se ha
+ formateado correctamente..
![]()![]()![]()
diff --git a/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/faq/index.mdx b/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/faq/index.mdx
index 034a843..3190180 100644
--- a/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/faq/index.mdx
+++ b/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/faq/index.mdx
@@ -1,77 +1,85 @@
---
sidebar_position: 1
---
-# FAQ
+# Preguntas Frequentes
-### Does the Butter Box give me the internet?
+### ¿La Caja Mantequilla me da acceso a internet?
-Not quite. The Butter Box doesn’t provide internet access. Instead, it
-creates its own local Wi-Fi network that lets you access apps, content
-(previously set up), and message board features offline . Everything is
-stored and shared locally — no internet or data connection needed.
+No exactamente. La Caja Mantequilla no ofrece acceso a internet. En su
+lugar, crea su propia red Wi-Fi local que permite acceder a aplicaciones,
+contenido (previamente configurado) y funciones de foro sin conexión. Todo
+se almacena y comparte localmente, sin necesidad de conexión a internet ni
+datos móviles.
***
-### How do you power a Butter Box?
+### ¿Cómo se alimenta una Caja Matequilla?
-The Butter Box is super flexible! You can power it using a USB power bank, a
-wall adapter, or even a small solar panel. As long as it provides power to
-the Raspberry Pi, you’re good to go. Go to the [Power
-Supply](../build-a-box/power-supply) section to learn more.
+¡La Caja Mantequilla es súper flexible! Puedes alimentarla con una batería
+externa USB, un adaptador de pared o incluso un pequeño panel solar. Siempre
+que le proporcione energía a la Raspberry Pi, ¡listo! Visita la sección
+[Fuente de alimentación](../build-a-box/power-supply) para obtener más
+información.
***
-### If I’m powering the Butter Box with a solar panel, do I need a power bank?
+### Si alimento la Caja Mantequilla con un panel solar, ¿necesito una batería externa?
-A power bank isn’t strictly required, but it’s highly recommended. Solar
-panels can be inconsistent — clouds, shade, or changing sunlight can
-interrupt power. A power bank helps smooth that out by storing energy and
-keeping the Butter Box running steadily, even when sunlight dips. Check it
-out this use case to know more: (insert use case URL)
+Aunque no es estrictamente necesario, se recomienda usar una batería
+externa. Los paneles solares pueden ser inestables: las nubes, la sombra o
+los cambios en la luz solar pueden interrumpir el suministro eléctrico. Una
+batería externa ayuda a estabilizar el sistema almacenando energía y
+manteniendo la Caja Mantequilla funcionando de forma constante, incluso
+cuando la luz solar disminuye. Consulta este caso práctico para obtener más
+información: (insertar URL del caso práctico)
***
-### What are the security features of the Butter Box? Can I put a password on it?
+### ¿Qué medidas de seguridad tiene la Caja Mantequilla? ¿Puedo protegerla con una contraseña?
-Currently, the Butter Box broadcasts an open Wi-Fi network — that means no
-password is required to connect. This makes it easy for people nearby to
-join, especially in offline or community settings.
+Actualmente, la Caja Mantequilla emite una red Wi-Fi abierta, lo que
+significa que no se requiere contraseña para conectarse. Esto facilita que
+las personas cercanas se unan, especialmente en entornos sin conexión a
+internet o comunitarios.
-However, users must either enter the Butter Box’s local IP address manually,
-or scan a QR code that takes them directly to the content. Since it’s all
-offline, there’s no exposure to the internet or external threats.
+Sin embargo, los usuarios deben ingresar manualmente la dirección IP local
+de la Caja Mantequilla o escanear un código QR que los lleva directamente al
+contenido. Dado que todo funciona sin conexión a internet, no hay exposición
+a internet ni a amenazas externas.
-You can configure the Raspberry Pi to require a Wi-Fi password in the admin
-settings. Refer to the [Security](../security) section for more security
-features.
+Puedes configurar la Raspberry Pi para que requiera una contraseña de Wi-Fi
+en los ajustes de administración. Consulta la sección
+[Seguridad](../security) para obtener más información sobre las funciones de
+seguridad.
***
-### How much storage does a Butter Box have?
+### ¿Qué capacidad de almacenamiento tiene una caja Mantequilla?
-The Butter Box storage capacity is defined by the microSD card you install —
-it doesn’t have fixed built-in memory. You can choose anything from a 16 GB
-card up to 1 TB (the Raspberry Pi Zero 2 W supports microSD sizes up to
-that). We recommend 256 GB.
+La capacidad de almacenamiento de la Caja Mantequilla viene determinada por
+la tarjeta microSD que instales; no tiene memoria interna fija. Puedes
+elegir una tarjeta de entre 16 GB y 1 TB (la Raspberry Pi Zero2W admite
+tarjetas microSD de hasta 1 TB). Recomendamos una de 256 GB.
-| Use Case | Suggested micro SD Size |
+| Caso de uso | Tamaño de tarjeta micro SD recomendado |
| ------------------------------------- | -------------------------- |
-| Basic setup (apps + message board) | 16 GB – 32 GB |
-| Additional content or media storage | 64 GB – 128 GB |
-| Handling large content packs or files | 256 GB or more, up to 1 TB |
+| Configuración básica (aplicaciones + foro) | 16 GB – 32 GB |
+| Almacenamiento adicional de contenido o multimedia | 64 GB – 128 GB |
+| Manejo de paquetes de contenido o archivos grandes | 256 GB o más, hasta 1 TB |
***
-### Can I customize it?
+### ¿Puedo personalizarlo?
-Absolutely! You can add, for example, your own content - dropping in PDFs,
-videos, images, and HTML pages to build a local library, or add your own
-apps - including Android APKs (even if they’re not on F-Droid).
+¡Por supuesto! Puedes añadir, por ejemplo, tu propio contenido (insertar
+archivos PDF, vídeos, imágenes y páginas HTML para crear una biblioteca
+local) o añadir tus propias aplicaciones (incluidos archivos APK de Android,
+aunque no estén en F-Droid).
***
-### My USB drive is plugged into the Butter Box, but the content is not displayed on the portal. Why?
+### Mi unidad USB está conectada a la caja, pero el contenido no se muestra en el portal. ¿Por qué?
-Yout USB drive is probably in the wrong format. Your USB needs to be
-formatted to ExFat, Fat32, MS-DOS (FAT). Refer to [Reformatting Your
-USB](how-to-reformat-your-usb-drive) for help.
+Es probable que tu unidad USB esté en un formato incorrecto. Debes
+formatearla en ExFAT, FAT32 o MS-DOS (FAT). Consulta [Cómo formatear tu
+unidad USB](how-to-reformat-your-usb-drive) para obtener ayuda.
diff --git a/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/quick-start.mdx b/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/quick-start.mdx
index 8192701..99c6540 100644
--- a/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/quick-start.mdx
+++ b/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/quick-start.mdx
@@ -12,49 +12,52 @@ Asegúrate de tener los suministros necesarios para una caja básica:
* [ ] Subministro de corriente
* [ ] USB
-* [ ] USB Adapters (as needed)
-* [ ] Butter Box Device (with micro SD card inserted)
-* [ ] Case
+* [ ] Adaptadores USB (según sea necesario)
+* [ ] Dispositivo Caja Mantequilla (con tarjeta micro SD insertada)
+* [ ] Cubierta
-### Make sure the micro SD card is inserted into the device
+### Asegúrate de que la tarjeta micro SD esté insertada en el dispositivo
-The micro SD card should have the latest version of Butter OS running on it.
+La tarjeta micro SD debe tener instalada la última versión de Mantequilla
+OS.
-### Plug it in to power on
+### Conéctalo para encenderlo
-Connect the power supply to the first micro USB port and correct wall
-outlet.
+Conecta la fuente de alimentación al primer puerto micro USB y a la toma de
+corriente adecuada.
-You will know the box is working if ‘butterbox’ wifi appears in the wifi
-list on your phone or computer. If it doesn’t, unplug the box and plug it
-back in.
+Sabrás que el dispositivo funciona si aparece la red wifi «butterbox» en la
+lista de redes wifi de tu teléfono o computadora. Si no aparece, desenchufa
+el dispositivo y vuelve a enchufarlo.
-_If using a solar battery or other means of power, use one with the correct
-specs to ensure adequate power and avoid damage to the unit. For a Pi Zero 2
-W use Micro USB power supply with at least 2.0A._
+_Si utilizas una batería solar u otra fuente de alimentación, asegúrate de
+que tenga las especificaciones correctas para garantizar una potencia
+adecuada y evitar daños al dispositivo. Para una Raspberry Pi Zero 2 W,
+utiliza una fuente de alimentación Micro USB de al menos 2,0 A._
-[Link to Power Supply Options](build-a-box/power-supply)
+[Enlace a opciones de fuente de alimentación](build-a-box/power-supply)
-### Insert USB drive
+### Insertar unidad USB
-Connect the USB adapter to the open port. Then plug in the USB drive. Learn
-more about loading the USB drive with treasures in the [File
-Sharing](services/file-sharing) section.
+Conecta el adaptador USB al puerto libre. Luego, conecta la unidad USB. Para
+obtener más información sobre cómo cargar archivos en la unidad USB,
+consulta la sección [Compartir archivos](services/file-sharing).
-### Access the Butter Box Portal
+### Accede al portal de la Caja Mantequilla
-Join the ‘butterbox’ Wi-Fi. After 30 seconds, scan the QR code on the
-box. This connects you to **http://butterbox.local** in a browser.
+Conéctate a la red Wi-Fi butterbox. Después de 30 segundos, escanea el
+código QR de la caja. Esto te conectará a **http://butterbox.local** en tu
+navegador.
[https://youtu.be/KB5O9MSoaAg](https://youtu.be/KB5O9MSoaAg)
diff --git a/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/security.mdx b/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/security.mdx
index 5f179d4..bb6298a 100644
--- a/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/security.mdx
+++ b/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/security.mdx
@@ -112,97 +112,99 @@ Recomendaciones:
Recomendaciones:
-* Store boxes in controlled locations when not in use
-* Rotate devices periodically in long deployments
-* Assume devices may be copied or lost
-* Treat Butter Boxes as semi-disposable infrastructure, not personal
- devices.
+* Guarda las cajas en lugares controlados cuando no las utilices
+* En despliegues prolongados, rota los dispositivos periódicamente
+* Supo que los dispositivos pueden ser copiados o perdidos
+* Considera las cajas Mantequilla como infraestructura semidesechable, no
+ como dispositivos personales.
-### Section 2: Digital Tamper Resistance
+### Sección 2: Resistencia a la manipulación digital
-#### Credential Hygiene (Critical)
+#### Higiene de credenciales (crítica)
-Mandatory actions:
+Acciones obligatorias:
SSH
-* By default, the pi user has the password butterbox-admin.
-* Change this password by sshing into the pi and running passwd.
-* If you'd prefer to use an SSH key, be sure to disable password access once
- you enable key-based access.
+* Por defecto, el usuario Pi tiene la contraseña butterbox-admin.
+* Cambia esta contraseña accediendo a la Raspberry Pi mediante sshing y
+ ejecutando passwd.
+* Si prefieres utilizar una clave SSH, asegúrate de desactivar el acceso
+ mediante contraseña una vez que habilites el acceso basado en clave.
RaspAP
-* The access point has an administrative interface that can be used to
- change its settings.
-* Defaults: user: admin, password: secret (ironically, this is not secret).
-* Change this by logging in at
- [http://butterbox.lan/admin](http://butterbox.lan/admin) (or
+* El punto de acceso dispone de una interfaz administrativa que permite
+ modificar tu configuración.
+* Valores predeterminados: usuario: admin, contraseña: secret (irónicamente,
+ esto no es secreto).
+* Cambia esto iniciando sesión en
+ [http://butterbox.lan/admin](http://butterbox.lan/admin) (o
[http://comolamantequilla.lan/admin](http://comolamantequilla.lan/admin)
- for a Spanish language box) and using the Web UI.
+ para un cuadro en español) y utilizando la interfaz web.
Chat
-* The local chat was created by an administrative user called
- butterbox-admin. The password for this user is also butterbox-admin.
-* Change this password by logging into the Butter Box, going to the public
- chatroom, then visiting your user profile and updating the password. At
- your discretion, you may also wish to change the name from butterbox-admin
- so that other users will recognize you.
+* El chat local fue creado por un usuario administrador llamado
+ butterbox-admin. La contraseña de este usuario también es butterbox-admin.
+* Para cambiar esta contraseña, inicia sesión en la Caja Mantequilla, ve a
+ la sala de chat pública, visita tu perfil de usuario y actualiza la
+ contraseña. Si lo deseas, también puedes cambiar el nombre de usuario de
+ butterbox-admin para que otros usuarios te reconozcan.
-Best practices:
+Mejores prácticas:
-* Use unique passwords per deployment
-* Store credentials offline in secure documentation
-* Never reuse credentials across regions
+* Utiliza contraseñas únicas para cada implementación
+* Almacena las credenciales sin conexión en documentación segura
+* Nunca reutilices credenciales en diferentes regiones
#### Service Hardening
Recomendaciones:
-* Disable services not strictly required:
-* SSH (or restrict to key-based auth)
+* Desactiva los servicios que no sean estrictamente necesarios:
+* SSH (o restringir a la autenticación basada en claves)
* Bluetooth
-* USB ports
+* Puertos USB
-#### Content Integrity & Authenticity
+#### Integridad y autenticidad del contenido
Recomendaciones:
-* Keep firmware immutable during normal operation
-* Maintain a known-good baseline image
-* Re-flash devices periodically in long deployments
+* Manten el firmware inmutable durante el funcionamiento normal
+* Mantener una imagen de referencia conocida y buena
+* Reprograma los dispositivos periódicamente en despliegues prolongados
-Operational control:
+Control operativo:
-* Only trusted operators should install or update content
-* Document update sources and dates
+* Solo los operadores de confianza deben instalar o actualizar el contenido
+* Fuentes y fechas de actualización del documento
-### Section 3: Misuse & Abuse Mitigation
+### Sección 3: Mitigación del mal uso y el abuso
-#### Local Chat & Content Abuse
+#### Chat local y abuso de contenido
-Risks:
+Riesgos:
-* Harassment or hate speech
-* Impersonation
-* Disinformation spread
+* Acoso o discurso de odio
+* Suplantación de identidad
+* Difusión de desinformación
-Mitigations:
+Mitigaciones:
-* Clear usage guidelines displayed locally
-* Community moderation roles (if appropriate)
-* Ability to reset or wipe chat data quickly
-* Limit who can upload or replace content
-* Keep a read-only mode for most users
+* Instrucciones de uso claras que se muestran localmente
+* Funciones de moderación de la comunidad (si procede)
+* Posibilidad de restablecer o borrar rápidamente los datos del chat
+* Limita quién puede subir o reemplazar contenido
+* Manten un modo de solo lectura para la mayoría de los usuarios
-### Section 4: Incident Response & Recovery
+### Sección 4: Respuesta y recuperación ante incidentes
-Prepare for compromise:
+Encuentra un punto medio:
* Asume que algunos dispositivos serán manipulados
* Manten un procedimiento sencillo de borrado y reprogramación
diff --git a/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/services/file-sharing.mdx b/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/services/file-sharing.mdx
index 67042f7..b94acf4 100644
--- a/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/services/file-sharing.mdx
+++ b/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/services/file-sharing.mdx
@@ -1,57 +1,59 @@
---
sidebar_position: 2
---
-# File Sharing
+# Compartir archivos
-## Share Media, Files and Digital Books
+## Compartir contenido multimedia, archivos y libros digitales
-You can use your Butter Box to share media, files, and digital books. To
-display additional content in your portal, connect a USB drive containing
-the information you want to share.
+Puedes usar tu Caja Mantequilla para compartir contenido multimedia,
+archivos y libros digitales. Para mostrar contenido adicional en tu portal,
+conecta una unidad USB con la información que deseas compartir.
-If you’d like more control over how your content is displayed, you can build
-a **static website** and share it through the Butter Box. Learn more in the
-[Content Packs](../content-packs/) section.
+Si deseas tener más control sobre cómo se muestra tu contenido, puedes crear
+un **sitio web estático** y compartirlo a través de la Caja
+Mantequilla. Obtén más información en la sección [Paquetes de
+contenido](../content-packs/).
-### Add files to your USB Drive
+### Agrega archivos a su unidad USB
-Place individual files directly in the **main directory** (root) of your USB
-drive. Or, create folders to organize your files (eg. "Books", "Music",
-"Reports)
+Coloca los archivos individuales directamente en el **directorio principal**
+(raíz) de tu unidad USB. O bien, crea carpetas para organizar tus archivos
+(por ejemplo, "Libros", "Música", "Informes")
-
USB directory when viewed in Finder on desktop
+
Directorio USB visto en Finder en el escritorio
-**Things to Know**
+**Cosas que debes saber**
-* The **folder names you use** on your USB drive will be shown in the Butter
- Box portal.
-* Organizing content into folders makes it easier for others to browse and
- download.
+* Los **nombres de las carpetas que utilice** en su unidad USB se mostrarán
+ en el portal de Butter Box.
+* Organizar el contenido en carpetas facilita que otros lo exploren y
+ descarguen.
### Connect to your Butter Box to view
-Insert the USB drive into your Butter Box. After connecting your USB drive
-to the Raspberry Pi you will see the **Files** tile displayed when you open
-the Butter Box portal.
+Inserta la unidad USB en tu Caja Mantequilla. Después de conectar la unidad
+USB a la Raspberry Pi, verás el icono **Archivos** al abrir el portal de la
+caja.
-**Troubleshooting**
+**Solución de problemas**
-If you don’t see the **Files** tile, try the following actions:
+Si no ve el icono de **Archivos**, prueba las siguientes acciones:
-* Remove the USB drive from the Butter Box. Then re-insert the USB drive.
-* Turn on/off airplane mode. Reconnect Butter Box wifi.
-* Refresh the browser page.
+* Retire la unidad USB de la caja Mantequilla. Luego, vuelve a insertar la
+ unidad USB.
+* Retira la unidad USB de la caja. Luego, vuelva a insertar la unidad USB.
+* Actualiza la página del navegador.
-If you are still having trouble you may need to [Reformat Your USB
-Drive](../faq/how-to-reformat-your-usb-drive).
+Si sigues teniendo problemas, es posible que necesites [Formatear tu unidad
+USB](../faq/how-to-reformat-your-usb-drive).
diff --git a/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/services/index.mdx b/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/services/index.mdx
index a1ef466..e3c5663 100644
--- a/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/services/index.mdx
+++ b/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/services/index.mdx
@@ -1,5 +1,5 @@
---
sidebar_position: 1
---
-# Features
+# Características
diff --git a/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/services/local-chat.mdx b/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/services/local-chat.mdx
index f6a8ba4..33f8150 100644
--- a/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/services/local-chat.mdx
+++ b/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/services/local-chat.mdx
@@ -1,104 +1,107 @@
---
-description: 'A place for anyone connected to the box to share'
+description: 'Un lugar para que cualquier persona relacionada con la caja comparta'
sidebar_position: 3
---
-# Local Chat
+# Chat Local
-There is one local chat on your Butter Box that is open to anyone who is
-able to join the box. If they can open the portal, they can open the chat
-and say or post anything they want. Depending on your use case, moderation
-capabilities may be important.
+En tu caja hay un chat local abierto a cualquiera que pueda unirse. Si
+pueden abrir el portal, pueden acceder al chat y publicar lo que
+quieran. Dependiendo de tus necesidades, la moderación puede ser importante.
-First, let's look at what you can and can't do with this local chat.
+Primero, veamos qué puedes y qué no puedes hacer con este chat local.
-✅ **You Can**
+✅ **Puedes**
-* Host videos up to 5 GB PDFs, images, record, audio messages, share
- pre-recorded audio messages or music
-* Download the full chat or any individual piece of content or media that
- people have shared
+* Aloja vídeos de hasta 5 GB, archivos PDF e imágenes, graba mensajes de
+ audio, comparte mensajes de audio pregrabados o música
+* Descarga el chat completo o cualquier contenido o archivo multimedia
+ individual que las personas hayan compartido
-❌ **You Cannot**
+❌ **No puedes**
-* Use the chat to talk with people who are not connected to the Butter Box
-* Get notifications when there are new posts or messages
-* See the messages unless you are connected to the Butter Box
+* Usa el chat para hablar con personas que no están conectadas a la caja
+* Recibe notificaciones cuando haya nuevas publicaciones o mensajes
+* Ver los mensajes a menos que esté conectado a Caja
-## Moderation
+## Moderación
-A Butter Box offers moderation features for the local chat. In order to
-access these features, you need to login as the admin of the room.
+La caja Mantequilla ofrece funciones de moderación para el chat local. Para
+acceder a estas funciones, debes iniciar sesión como administrador de la
+sala.
-### Become the Admin
+### Conviértete en el administrador
-### Logout as Guest
+### Cerrar sesión como invitado
-When you open the local chat, you are assigned a guest identity. First
-logout of the account that was created for you.
+Al abrir el chat local, se te asignará una identidad de invitado. Primero,
+cierra la sesión de la cuenta que se creó para ti.
-### Login as Admin
+### Iniciar sesión como administrador
-Login to the `butterbox-admin` account. Username and password are both
-`butterbox-admin`.
+Inicia sesión en la cuenta `butterbox-admin`. El nombre de usuario y la
+contraseña son ambos `butterbox-admin`.
-### Change Admin Password
+### Cambiar contraseña de administrador
-Visit your user profile to change the password. At your discretion, you may
-also wish to change your display name so that other users will recognize
-you.
+Visita tu perfil de usuario para cambiar la contraseña. Si lo deseas,
+también puedes cambiar tu nombre de usuario para que otros usuarios te
+reconozcan.
-### Moderation Features
+### Funciones de moderación
-Once you are an admin, you have access to the following features:
+Una vez que seas administrador, tendrás acceso a las siguientes funciones:
-* **Set a message timer**
-* **Delete messages**
-* **Promote members to moderator or admin**
-* **Kick members out.**
- * Keep in mind that someone can simply rejoin as a new guest if they
- reconnect to the box
-* **Delete the room.**
- * Warning: If you delete the room, you will no longer have a local chat on
- your Butter Box. To get one back, you will have to flash a new image of
- the Butter Box software to your SD card.
+* **Configura un temporizador para mensajes**
+* **Eliminar mensajes**
+* **Ascender a los miembros a moderador o administrador**
+* **Expulsar a los miembros.**
+ * Ten en cuenta que alguien puede volver a unirse como nuevo invitado si
+ se reconecta al servidor
+* **Elimina la habitación.**
+ * Advertencia: Si eliminas la sala, perderás el chat local en tu Caja
+ Mantequilla.
+ Para recuperarlo, tendrás que instalar una nueva imagen del software
+ Mantequilla en tu tarjeta SD.
-## Say Even More—Direct Messages and Private Rooms
+## Comparte aún más: mensajes directos y salas privadas
-In addition to the local chat, you can create any number of private rooms
-from the same interface.
+Además del chat local, puedes crear tantas salas privadas como quieras desde
+la misma interfaz.
-### Things To Know
+### Cosas que debes saber
-* Each room will have it's own QR code.
-* Private rooms are not discoverable from the Butter Box portal.
-* If you create a private room, you have to share the QR code physically to
- whomever you want to join **who is also connected to the box.**
-* Every private chat that you are part of, will be easy for **you** to
- find. They will all show up in your room list.
+* Cada habitación tendrá su propio código QR.
+* Las habitaciones privadas no se pueden encontrar desde el portal de la
+ Caja Mantequilla.
+* Si creas una sala privada, debes compartir físicamente el código QR con
+ cualquier persona que quieras que se una **que también esté conectada al
+ dispositivo.**
+* Podrás encontrar fácilmente todos los chats privados en los que
+ participes. Aparecerán todos en tu lista de salas.
-### Instructions
+### Instrucciones
-You can create a private room from two different places in the message board
-interface.
+Puedes crear una sala privada desde dos lugares diferentes en la interfaz
+del foro.
-### Open from Avatar Modal
+### Abrir desde la ventana modal del avatar
-Tap on your avatar in the top bar. Select **new room.**
+Toca tu avatar en la barra superior. Selecciona **nueva habitación.**
| | |
| -------------------------------------------------------------------- | - |
-### Open from Room List
+### Abrir desde la lista de salas
-Your room list is accessible from your profile page. Once here, select **new
-room.**
+Puedes acceder a la lista de salas desde tu página de perfil. Una vez allí,
+selecciona **Nueva Sala.**
diff --git a/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/services/secure-messenger.mdx b/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/services/secure-messenger.mdx
index 06cfe02..33ace83 100644
--- a/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/services/secure-messenger.mdx
+++ b/i18n/es/docusaurus-plugin-content-docs/current/services/secure-messenger.mdx
@@ -1,17 +1,18 @@
---
-description: 'Using Delta Chat with a Butter Box'
+description: 'Uso de Delta Chat con una Caja Mantequilla'
sidebar_position: 4
---
-# Private Messenger
+# Mensajero Privado
-With the Private Messenger service, you can exchange secure messages with
-people you know. [Delta Chat](https://delta.chat/) is a messaging app that
-uses email protocols to exchange messages. When used through a Butter Box,
-people who create accounts on the same Butter Box can send messages to each
-other without the internet.
+Con el servicio de mensajería privada, puedes intercambiar mensajes seguros
+con personas que conoces. Delta Chat es una aplicación de mensajería que
+utiliza protocolos de correo electrónico para intercambiar mensajes. Al
+usarla a través de Mantequilla, las personas que crean cuentas en el mismo
+dispositivo pueden enviarse mensajes sin necesidad de internet.
-Think of the Butter Box like a local post office. Whenever you connect to
-the Box’s network, your Delta Chat app can send outgoing messages and sync
-to receive any new ones waiting for you.
+Piensa en Mantequilla como en una oficina de correos local. Cada vez que te
+conectes a la red de Mantequilla, tu aplicación Delta Chat podrá enviar
+mensajes salientes y sincronizarse para recibir los nuevos que estén
+pendientes.