# Translations template for PROJECT. # Copyright (C) 2026 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # FIRST AUTHOR , 2026. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2026-04-06 16:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2026-05-07 01:14+0000\n" "Last-Translator: Fabiola Maurice \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.17.1\n" "Generated-By: Babel 2.18.0\n" #: app/__init__.py:19 msgid "Please log in to access this page." msgstr "Inicia sesión para acceder a esta página." #: app/forms.py:13 msgid "Only dashes, underscores, letters and numbers allowed." msgstr "Solo se permiten guiones, guiones bajos, letras y números." #: app/forms.py:17 msgid "Wifi password cannot be longer than 63 characters." msgstr "La contraseña de wifi no puede tener más de 63 caracteres." #: app/forms.py:19 msgid "Wifi password cannot be shorter than 8 characters." msgstr "La contraseña de wifi no puede tener menos de 8 caracteres." #: app/forms.py:22 msgid "Username" msgstr "Nombre de Usuario" #: app/forms.py:23 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: app/forms.py:24 app/templates/login.html:6 msgid "Sign In" msgstr "Iniciar sesión" #: app/forms.py:28 app/forms.py:65 msgid "Enable File Viewer" msgstr "Habilitar el visor de archivos" #: app/forms.py:29 app/forms.py:66 msgid "Enable Chat" msgstr "Habilitar chat" #: app/forms.py:30 app/forms.py:67 msgid "Enable DeltaChat" msgstr "Habilitar DeltaChat" #: app/forms.py:31 app/forms.py:37 app/forms.py:44 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: app/forms.py:34 app/forms.py:62 msgid "Butterbox Name" msgstr "Nombre de la caja" #: app/forms.py:35 app/forms.py:63 msgid "Butterbox Logo" msgstr "Logo de la Caja" #: app/forms.py:35 app/forms.py:63 msgid "Images only!" msgstr "Solo imagenes!" #: app/forms.py:36 msgid "Butterbox Hostname" msgstr "Hostname de la Caja" #: app/forms.py:40 msgid "WiFi Name" msgstr "Nombre de el Wifi" #: app/forms.py:41 app/forms.py:59 msgid "WiFi Password" msgstr "Contraseña WiFi" #: app/forms.py:42 app/forms.py:68 msgid "Enable WiFi Sharing" msgstr "Habilitar la función de compartir WiFi" #: app/forms.py:43 app/forms.py:60 msgid "Enable Access Point" msgstr "Habilitar punto de acceso" #: app/forms.py:47 app/forms.py:70 msgid "Admin Password" msgstr "Contraseña de administrador" #: app/forms.py:48 app/forms.py:71 msgid "Root Password" msgstr "Contraseña raíz" #: app/forms.py:49 app/forms.py:73 msgid "Secure Root Account Method" msgstr "Método de cuenta raíz segura" #: app/forms.py:49 app/forms.py:73 msgid "Lock root account" msgstr "Bloquea cuenta raíz" #: app/forms.py:49 app/forms.py:73 msgid "Use root password" msgstr "Usar contraseña de root" #: app/forms.py:50 app/forms.py:74 msgid "SSH Access Method" msgstr "Método de acceso SSH" #: app/forms.py:50 app/forms.py:74 msgid "Disable SSH" msgstr "Deshabilitar SSH" #: app/forms.py:50 app/forms.py:74 msgid "Enable SSH with root password" msgstr "Habilitar SSH con contraseña de root" #: app/forms.py:52 app/forms.py:76 msgid "Lock Root Account" msgstr "Bloquear cuenta raíz" #: app/forms.py:53 app/forms.py:78 msgid "Apply Changes" msgstr "Aplicar cambios" #: app/forms.py:58 msgid "SSID" msgstr "SSID" #: app/forms.py:77 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: app/routes.py:106 app/templates/messaging.html:4 msgid "Secure Messenger" msgstr "Mensajero seguro" #: app/routes.py:108 msgid "Local Chat" msgstr "Chat Local" #: app/routes.py:110 msgid "Apps" msgstr "Aplicaciones" #: app/routes.py:112 msgid "Maps" msgstr "Mapas" #: app/routes.py:114 msgid "Files" msgstr "Archivos" #: app/routes.py:116 msgid "Insert USB to browse files" msgstr "Inserta la unidad USB para explorar los archivos" #: app/routes.py:156 msgid "Invalid username or password" msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos" #: app/routes.py:341 msgid "" "⚠️ Some settings may not fully take effect until the Butter Box restarts." " Click 'Apply Changes' to restart." msgstr "" "⚠️ Es posible que algunos ajustes no surtan efecto por completo hasta que se " "reinicie Butter Box. Haga clic en «Aplicar cambios» para reiniciar." #: app/routes.py:345 msgid "Settings successfully changed." msgstr "La configuración se cambió correctamente." #: app/routes.py:351 msgid "" "⚠️ Changes applied! If needed, the system will restart. This may take up " "to two minutes." msgstr "" "⚠️¡Cambios aplicados! Si es necesario, el sistema se reiniciará. Esto puede " "tardar hasta dos minutos." #: app/translation_refs.py:3 msgid "" "The URL is the address users will enter into a browser after they connect" " to the box network. From here, they can view the portal. " msgstr "" "La URL es la dirección que los usuarios ingresarán en un navegador después " "de conectarse a la red del dispositivo. Desde allí, podrán ver el portal. " #: app/translation_refs.py:4 msgid "Upload New Logo" msgstr "Subir nuevo logotipo" #: app/translation_refs.py:5 msgid "" "After the box is powered on, it will appear as a Wi-Fi network on nearby " "devices. The Wi-Fi name will show up in the Wi-Fi list." msgstr "" "Una vez encendido el dispositivo, aparecerá como una red Wi-Fi en los " "dispositivos cercanos. El nombre de la red Wi-Fi se mostrará en la lista de " "redes Wi-Fi." #: app/translation_refs.py:6 msgid "" "⚠️ This network only provides access to content on the box. No internet " "access." msgstr "" "⚠️ Esta red solo proporciona acceso al contenido de la caja. No hay acceso a " "internet." #: app/translation_refs.py:7 msgid "Set a password to limit access to the portal." msgstr "Establezca una contraseña para limitar el acceso al portal." #: app/translation_refs.py:8 msgid "Security" msgstr "Seguridad" #: app/translation_refs.py:9 msgid "Require a Wi-Fi Password" msgstr "Requiere una contraseña de Wi-Fi" #: app/translation_refs.py:10 msgid "" "Turn off the Wi-Fi access point if you do not want the box to appear as a" " Wi-Fi network on nearby devices." msgstr "" "Desactive el punto de acceso Wi-Fi si no desea que el dispositivo aparezca " "como una red Wi-Fi en los dispositivos cercanos." #: app/translation_refs.py:11 msgid "Wi-Fi Access Point (on)" msgstr "Punto de acceso Wi-Fi (encendido)" #: app/translation_refs.py:12 msgid "Set Admin Password" msgstr "Establecer contraseña de administrador" #: app/translation_refs.py:13 msgid "" "Set an admin password to keep admin settings protected. Store somewhere " "secure. It cannot be reset." msgstr "" "Establece una contraseña de administrador para proteger la configuración de " "administrador. Guárdala en un lugar seguro. No se puede restablecer." #: app/translation_refs.py:14 msgid "⚠️ This password should not match the Wi-Fi password." msgstr "⚠️ Esta contraseña no debe coincidir con la contraseña de Wi-Fi." #: app/translation_refs.py:15 msgid "Enter password" msgstr "Enter password" #: app/translation_refs.py:16 msgid "Confirm password" msgstr "Confirmar Contraseña" #: app/translation_refs.py:17 msgid "Help Center" msgstr "Centro de ayuda" #: app/translation_refs.py:18 msgid "Language" msgstr "Lenguage" #: app/templates/base.html:40 app/translation_refs.py:19 msgid "Share Access" msgstr "Compartir acceso" #: app/translation_refs.py:20 msgid "512 x 512 px. Recommended size." msgstr "512 x 512 px. Tamaño recomendado." #: app/translation_refs.py:21 msgid "" "Continue to your box portal. The portal is the view others will see when " "they connect to the box hotspot." msgstr "" "Acceda al portal de su dispositivo. El portal es la vista que verán los " "demás cuando se conecten al punto de acceso Wi-Fi." #: app/templates/admin.html:8 msgid "Application Settings" msgstr "Configuración de la aplicación" #: app/templates/admin.html:21 app/templates/admin_setup.html:10 #: app/templates/step1.html:4 msgid "Choose Services" msgstr "Elija servicios" #: app/templates/admin.html:24 app/templates/step1.html:14 msgid "Whether Matrix chat services are enabled." msgstr "Si los servicios de chat de Matrix están habilitados." #: app/templates/admin.html:28 app/templates/step1.html:18 msgid "Whether messaging using DeltaChat is enabled." msgstr "Si la mensajería mediante DeltaChat está habilitada." #: app/templates/admin.html:32 app/templates/step1.html:22 msgid "Whether files services via USB are enabled." msgstr "Si los servicios de archivos a través de USB están habilitados." #: app/templates/admin.html:37 app/templates/admin_setup.html:13 #: app/templates/step2.html:4 msgid "Customise Portal" msgstr "Personalizar portal" #: app/templates/admin.html:41 app/templates/step2.html:13 msgid "" "This is the name shown in the UI.\n" " Current name:" msgstr "" "Este es el nombre que se muestra en la interfaz de usuario.\n" " Nombre actual:" #: app/templates/admin.html:42 app/templates/step2.html:14 msgid "accessed at" msgstr "accedido en" #: app/templates/admin.html:48 app/templates/step2.html:25 msgid "This is the logo shown in the UI. Current logo:" msgstr "" "Este es el logotipo que se muestra en la interfaz de usuario. Logotipo " "actual:" #: app/templates/admin.html:54 app/templates/admin_setup.html:16 #: app/templates/step3.html:4 msgid "Secure Portal" msgstr "Portal seguro" #: app/templates/admin.html:59 app/templates/step3.html:14 msgid "This is the name of the advertised Wi-Fi network. Current SSID:" msgstr "Este es el nombre de la red Wi-Fi anunciada. SSID actual:" #: app/templates/admin.html:63 app/templates/step3.html:18 msgid "" "This is the secret key needed to connect to the Wi-Fi network. By " "default, this is not set\n" " and everyone can join.\n" " Current password:" msgstr "" "This is the secret key needed to connect to the Wi-Fi network. By default, " "this is not set\n" " Y todas pueden unirse.\n" " Contraseña actual:" #: app/templates/admin.html:65 app/templates/step3.html:20 msgid "Not set" msgstr "No establecido" #: app/templates/admin.html:69 app/templates/step3.html:24 msgid "Whether this box will advertise a Wi-Fi network." msgstr "Si esta caja anunciará una red Wi-Fi." #: app/templates/admin.html:73 app/templates/step3.html:28 msgid "Whether a share button for the Wi-Fi network is available." msgstr "Mostrar un botón para compartir la red Wi-Fi." #: app/templates/admin.html:76 app/templates/step3.html:31 msgid "Access point is only enabled when using a Raspberry Pi." msgstr "El punto de acceso solo se habilita al usar una Raspberry Pi." #: app/templates/admin.html:99 app/templates/admin_setup.html:19 #: app/templates/step4.html:4 msgid "Secure Admin Settings" msgstr "Configuración de administrador segura" #: app/templates/admin.html:102 app/templates/step4.html:14 msgid "Password for accessing this admin interface." msgstr "Contraseña para acceder a esta interfaz de administración." #: app/templates/admin.html:117 app/templates/step4.html:29 msgid "" "You need to set a root password, and choose whether you want to lock the " "root\n" " account." msgstr "" "Debes establecer una contraseña de root y elegir si deseas bloquear el " "root.\n" " cuenta." #: app/templates/admin.html:123 app/templates/step4.html:35 msgid "Password for accessing the root account." msgstr "Contraseña para acceder a la cuenta de administrador." #: app/templates/admin_setup.html:6 app/templates/base.html:36 msgid "Admin Settings" msgstr "Configuración de administrador" #: app/templates/deltachat_creds.html:4 msgid "Secure Messenger Account" msgstr "Cuenta de mensajería segura" #: app/templates/deltachat_creds.html:9 msgid "Scan the following QR code with a device where DeltaChat is installed:" msgstr "" "Escanea el siguiente código QR con un dispositivo donde esté instalado " "DeltaChat:" #: app/templates/deltachat_creds.html:14 msgid "" "If your device does not have a camera, select \"Create new profile\" in " "DeltaChat, choose \"Use Other Server\" and find \"Paste from clipboard\"," " to paste the following link" msgstr "" "Si tu dispositivo no tiene cámara, selecciona \"Crear nuevo perfil\" en " "DeltaChat, elige \"Usar otro servidor\" y busca \"Pegar desde el " "portapapeles\" para pegar el siguiente enlace" #: app/templates/deltachat_creds.html:21 msgid "Generate new credentials" msgstr "Generar nuevas credenciales" #: app/templates/first_setup_main_page.html:6 msgid "Set up your box" msgstr "Configura tu caja" #: app/templates/first_setup_main_page.html:9 msgid "Version" msgstr "Versión" #: app/templates/first_setup_main_page.html:12 msgid "" "You have full control over the services on this box and its security. " "Continue to Admin Settings to personalize your setup." msgstr "" "Tu tienes control total sobre los servicios de este dispositivo y su " "seguridad. Continúa con la configuración de administrador para personalizar " "tu caja." #: app/templates/first_setup_main_page.html:13 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: app/templates/index.html:4 msgid "Welcome." msgstr "Bienvenido." #: app/templates/index.html:5 msgid "" "View and download the information you want from this offline\n" " box." msgstr "" "Visualiza y descarga la información que desees desde este sitio sin " "conexión.\n" " caja." #: app/templates/messaging.html:7 msgid "" "To use secure messaging, install Delta Chat and then create your local " "offline account." msgstr "" "Para usar la mensajería segura, instala Delta Chat y luego crea su cuenta " "local sin conexión." #: app/templates/messaging.html:10 msgid "Step 1" msgstr "Paso 1" #: app/templates/messaging.html:10 msgid "Download and install" msgstr "Descargar e instalar" #: app/templates/messaging.html:16 msgid "Step 2" msgstr "Paso 2" #: app/templates/messaging.html:16 msgid "Create offline account" msgstr "Crear cuenta sin conexión" #: app/templates/setup_complete.html:4 msgid "Changes have been applied" msgstr "Se han aplicado cambios" #: app/templates/setup_complete.html:7 msgid "The box will now reboot to apply settings. This can take up to one minute." msgstr "" "El dispositivo se reiniciará para aplicar la configuración. Esto puede " "tardar hasta un minuto." #: app/templates/setup_complete.html:8 msgid "Continue to Portal" msgstr "Continuar al Portal" #: app/templates/share.html:4 msgid "Share access to" msgstr "Compartir acceso a" #: app/templates/share.html:9 msgid "Connect to WiFi name:" msgstr "Conéctate a la red WiFi:" #: app/templates/share.html:9 msgid "with password:" msgstr "con contraseña:" #: app/templates/share.html:11 msgid "Your WiFi name is" msgstr "Tu WiFi es" #: app/templates/share.html:11 msgid "You will be able to join without a password." msgstr "Podrás unirte sin contraseña." #: app/templates/share.html:13 msgid "You can also use the following QR code to join:" msgstr "También puedes usar el siguiente código QR para unirte:" #: app/templates/step1.html:5 msgid "" "To learn more about individual services and what is required to run them," " visit the Help Center. You can change the services anytime." msgstr "" "Para obtener más información sobre los servicios individuales y los " "requisitos para su funcionamiento, visita el Centro de ayuda. Puede " "modificar los servicios en cualquier momento." #: app/templates/step1.html:25 app/templates/step2.html:29 #: app/templates/step3.html:53 app/templates/step4.html:54 msgid "Back" msgstr "Atrás" #: app/templates/step2.html:5 msgid "" "The URL is the address users will enter into a browser after they connect" " to the box network. From here, they can view the portal. This cannot be " "changed later." msgstr "" "La URL es la dirección que los usuarios ingresarán en un navegador después " "de conectarse a la red del dispositivo. Desde allí, podrán acceder al " "portal. Esta URL no se puede modificar posteriormente." #: app/templates/step2.html:18 msgid "" "This is the URL used to access the box by adding .local in your browser.\n" " Current hostname:" msgstr "" "Esta es la URL que se utiliza para acceder al dispositivo añadiendo .local " "en su navegador.\n" " Nombre de host actual:" #: app/templates/usb-file-viewer.html:5 msgid "File Viewer" msgstr "Visor de archivos" #: app/templates/usb-file-viewer.html:11 msgid "File Name" msgstr "Nombre del archivo" #: app/templates/usb-file-viewer.html:12 msgid "Date modified" msgstr "Fecha de modificación" #: app/templates/usb-file-viewer.html:13 app/templates/usb-file-viewer.html:30 msgid "Download" msgstr "Descargar" #: app/templates/usb-file-viewer.html:39 msgid "Directory is empty" msgstr "El directorio está vacío"